Gönderi

Puan vermedi
Açıkçası, kitabı beğendim. Fakat, dediğim dedik bir Türk lider, derken dedikleri şey hiç hoşuma gitmedi. Atatürk hakkında yazmışlardı. O kısmı ben -bir Atatürk'çü olarak- asla ama asla beğenmedim.
Edebiyat
Küçük PrensAntoine de Saint-Exupéry · Can Çocuk Yayınları · 2015279,6bin okunma
·
38 Gösterim
3 Yorum
Nerede geçiyor bu dediğiniz ben kaçırmışım orayı, Atatürk'le ilgili kısmı
Vatan Gazetesinde derlenen en iyi küçük prens çevirisi yazısından: "ithaki Yayınları, orijinale en yakın baskıyı yapmayı amaçladığını söylüyor. Çeviride orjinal kelimelere en yakın karşılıkların kullanıldığı belirtilen çeviride yıllardır bir polemik olan “diktatör” kelimesi kullanılmış. Yayınevi şöyle diyor: “Bu anlamda hiçbir sansür uygulamadık. ‘Lider’, ‘önder’ ya da ‘dediği dedik’ gibi kelimeler kullanabilirdik ancak kitapların isteyerek ya da istemeyerek sansürlenmesiyle ilgili yeterince sıkıntı var zaten.  Ayrıca kitapta o bölümde eleştirilenin bir Türk diktatör değil, umursamaz ve ‘ye kürküm ye’ci Batı dünyası olduğunu söyleyelim.” 
Yayınevlerine göre değişiyor o çeviri. Çoğu hafifletilmiş bir şekilde yazıyor. Ben ithaki okudum. Direk olanı yazıyor. Diktatör yazıyor. Bende ilk okuyunca şaşırmıştım. Benimde tasvip etmediğim bir durum olmuştu.
Önceki 1 yanıtı göster
Üst yorumda paylaştım açıklamayı. Bir bakarsınız. Yıllardır süregelen bir şey aslında. Yeni yeni insanların dikkatini çekiyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.