Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Râyiha: Koku. Daha ziyade hoş koku manasında kullanılır. Arapça “ruh” kelimesinden türetilmiştir. Bu sebeple güzel koku olmanın ötesinde güzel nefestir; soluktur. Tumturak: Gösteriş, İhtişam. Nâmütenâhi: Sonsuz. Nihayeti olmayan. Tahammülfersâ: Dayanılmaz. Çekilmez. Fevkalbeşer: Üstün nitelikli insan. Mülhem: Gönlüne doğmuş. İlham
Bazı kelimeler çok güzel, değil mi?
༶ Râyiha: Koku. Daha ziyade hoş koku manasında kullanılır. Arapça “ruh” kelimesinden türetilmiştir. Bu sebeple güzel koku olmanın ötesinde güzel nefestir; soluktur. Tumturak: Gösteriş, İhtişam. Nâmütenâhi: Sonsuz. Nihayeti olmayan. Tahammülfersâ: Dayanılmaz. Çekilmez. Fevkalbeşer: Üstün nitelikli insan. Mülhem: Gönlüne doğmuş. İlham
Reklam
HEMDERT Aynı derdi paylaşan. Dert ortağı. Dilimize Farsçadan geçmiştir. Birlikte manasındaki hem kelimesiyle dert kelimesinin birleşiminden oluşmuştur. Dert çok, hemdert yok. ( Fuzuli ) Lugat365; Banu Ertuğrul, Onur Ertuğrul
Hemdert...
. . Dert çok, hemdert yok. (Hemdert: Aynı derdi paylaşan, dert ortağı)
Fuzuli
Fuzuli
Etimoloji
Hemhâl; aynı halde olan, durumları birbirine benzeyen demektir. Farsçada hem, başına geldiği kelimelere “-daş” anlamı katar. Hemcins aynı cinsten olan, hemdert ise aynı derdi paylaşan anlamına geliyor.
Hemhâl; aynı halde olan, durumları birbirine benzeyen demektir. Farsçada hem, başına geldiği kelimelere “-daş” anlamı katar. Hemcins aynı cinsten olan, hemdert ise aynı derdi paylaşan anlamına geliyor. Fakat en güzeli hemdem. Aynı anı, aynı nefesi paylaşan demek.