Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Bazı kelimeler çok güzel, değil mi?
༶ Râyiha: Koku. Daha ziyade hoş koku manasında kullanılır. Arapça “ruh” kelimesinden türetilmiştir. Bu sebeple güzel koku olmanın ötesinde güzel nefestir; soluktur. Tumturak: Gösteriş, İhtişam. Nâmütenâhi: Sonsuz. Nihayeti olmayan. Tahammülfersâ: Dayanılmaz. Çekilmez. Fevkalbeşer: Üstün nitelikli insan. Mülhem: Gönlüne doğmuş. İlham
Hemdert...
. . Dert çok, hemdert yok. (Hemdert: Aynı derdi paylaşan, dert ortağı)
Fuzuli
Fuzuli
Reklam
Hemhâl; aynı halde olan, durumları birbirine benzeyen demektir. Farsçada hem, başına geldiği kelimelere “-daş” anlamı katar. Hemcins aynı cinsten olan, hemdert ise aynı derdi paylaşan anlamına geliyor. Fakat en güzeli hemdem. Aynı anı, aynı nefesi paylaşan demek.
Etimoloji
Hemhâl; aynı halde olan, durumları birbirine benzeyen demektir. Farsçada hem, başına geldiği kelimelere “-daş” anlamı katar. Hemcins aynı cinsten olan, hemdert ise aynı derdi paylaşan anlamına geliyor.
HEMDERT Aynı derdi paylaşan. Dert ortağı. Dilimize Farsçadan geçmiştir. Birlikte manasındaki hem kelimesiyle dert kelimesinin birleşiminden oluşmuştur. Dert çok, hemdert yok. ( Fuzuli ) Lugat365; Banu Ertuğrul, Onur Ertuğrul
Râyiha: Koku. Daha ziyade hoş koku manasında kullanılır. Arapça “ruh” kelimesinden türetilmiştir. Bu sebeple güzel koku olmanın ötesinde güzel nefestir; soluktur. Tumturak: Gösteriş, İhtişam. Nâmütenâhi: Sonsuz. Nihayeti olmayan. Tahammülfersâ: Dayanılmaz. Çekilmez. Fevkalbeşer: Üstün nitelikli insan. Mülhem: Gönlüne doğmuş. İlham