Yeraltından Notlar’ı,Ergin Altay çevisiyle can yayınlarının baskısından okudum ve maalesef kendi adıma pişmanlık duydum. Çevirmene karşı Drakon yasası işlesin. Cümlelerdeki anlam kaymalarından ve keyfi tercüme edilmiş kelimelerden rahatsız oldum. Birkaç örnek vermek isterim. Örneğin IIV. bölümde(sf.33) “Sırça köşk kurulacaktır o zaman. O
Benim için hızlı bir okuma olmasına karşılık hiç zevk alamadığım bir okumaydı. Olaylar arasında dev boşluklar varmış gibi hissettirdi, sanki her şey 3 saniyede oldu. Karakterlerin hiçbiriyle aramda bir bağ kuramadım. Hiçbir karakterin umrumda olmadığını söyleyebilirim. Sonunda ne olacak heyecanını hiç yaşayamadım. Kitabı sürünerek okudum ve bittiğinde şükür bitti diye mutlu oldum. Malesef bana hitap eden bir kitap değildi.
Kahin ve AnkaBuse Pendaz · Ephesus Yayınları · 2017347 okunma
Merhaba, bu kitap hakkında bir kaç ufak şey söylemek istiyorum. Fantastik kitap bağımlısı olduğum için almıştım. Umutlarım gerçekten çok yüksekti ancak bu umutlarımı pek karşılayamadı. Olay örgüsü hem çok yavaş hem de çok hızlı ilerliyordu. Okuyanlar ne demek istediğimi anlamışlardır. Eğer vaktiniz varsa okuyun onun dışında fantastik bir kitap aradığınız için okumak istiyorsanız pek tavsiye etmem. Bu incelemede kesinlikle kötüleme amacı yoktur. Okuduğunuz için teşekkür ederim
Kahin ve AnkaBuse Pendaz · Ephesus Yayınları · 2017347 okunma
"Seni affediyorum, anne." Kulağına fısıldamıştım. "Beni bu yaşıma kadar sen büyüttün, bana hep sen sevgi gösterdin ve beni hiçbir zaman bırakıp gitmedin. Aynı kandan olmasak bile benim annem, her zaman sen olacaksın."