Divine Speech sözleri ve alıntılarını, Divine Speech kitap alıntılarını, Divine Speech en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Sayıları giderek artan mühtediler, Kur'ân’ı Arap edebiyatinin somut bir mucizesi olarak
kabul ederken, İslâm'in baş düşmanları, her türlü çabalarına rağmen Kur’ânın "Onun gibi bir sûre getirin." (2:23) meydan okumasına karşılık bile verememişlerdir.
Nasil ki bir kandil veya yıldızın en berrakça parladığı zaman gecedir, ilahi vahiy tarafindan aydınlatılan saf bir ruh da en çok en karanlık zaman ve mekânlarda parlar.
(Belâgat; estetik ve duygusal
etkiye yoğunlaşan, tesirli ve ikna edici hitabet sanatıdır.) Bu güç, en başta Kur'ânin tilavetiyle aktartir. (Kur' an kelimesi okuma/kiraat
anlamina da gelmektedir.) Zira Kur'ân-ı Kerim'in tilaveti esnasinda
onun fevkalâde dili, üslubu, ritim, kafiye ve ahengi hem okuyana hem de dinleyicilere ulaşır. Kur'ân' in bu yönleri, yazil hâlinde de görülüp takdir edilebilir. Ancak bu güç, tercümelerde maalesef perdelenir veya
bu tür edebi tekniklerden haberdar olmayan okurlar tarafindan tam olarak anlaşılamayabilir.
Dördüncü Bölüm: Gramerde Geçişler
Geniş/Şimdiki Zamandan Geçmiş Zamana
Zaman kipinin diğer yönde değiştiği de olur. Geniş zamandan geçmiş zamana geçme, söz konusu eylemin çoktan gerçekleştiğini
ifade eder. Bu tür geçisleri, bilhassa ahiretle ilgili tasvirlerde görürüz.
Bu geçişler, söz konusu tasvirlerin kaçınılmazlığına işaret eder ve gelecek
Diğer dillerde bir nesneye işaret etmek için sadece tek bir kelime yahut birbirlerinin yerine bir veya daha fazla kelime söz konusu olabilirken, Klasik Arapçada çok geniş bir kelime yelpazesi vardır ve her bir kelime kendine has anlamlara sahiptir. O kadar ki tek bir kelime, işaret ettiği nesnenin -tüm özellikleriyle beraber- detaylı bir resmini ortaya koyar. İşte bu nüanslar ve imalar genelde tercümede kaybolur.