Hiroşima'nın Çiçekleri

·
Okunma
·
Beğeni
·
92
Gösterim
Adı:
Hiroşima'nın Çiçekleri
Baskı tarihi:
1981
Sayfa sayısı:
138
Format:
Karton kapak
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Can Yayınları
Baskılar:
Hiroşima
Hiroşima
Hay Allah! Saat beş olmuş bile. Zaman ne çabuk geçiyor! Yeni kiracımız dönmeden önce, ne fusuma'yı takabilirim ne de yorgan yüzünü dikebilirim artık. Doüğrusu o sevimli delikanlıyı hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum. Severse burayı, Tokyo'daki tanıdıklarına da salık vermez mi? Belki -kimbilir belki güzel günler bekliyor bizi. (Sevgili Saka kızım, kafesinde ötüp durma öyle! Aklım karışıyor, ne yapacağımı şaşırıyorum, şekerim.)
112 syf.
·3 günde·Beğendi·8/10
Öncelikle bir itirafta bulunarak bu incelemeye başlamak istiyorum. Bir önceki incelemem olan Hiroşima'nın Tohumları adına söylemem gereken şeyler var. Şöyleki elimdeki can yayın gençlik dizisine bakarak ve ben sanki tohum önce çiçek sonra gibi kendimce bir mantıkla Hiroşima'nın Tohumları- sayılara göre de önce olan bu- kitabını ilk okudum ve yorumladım. Bugün Hiroşima'nın Çiçeklerini okuyunca anlıyorumki - dikkatlice baktım kitabı 1-2 ayıran bir işaret var mı diye ama bulamadım- ben tam ters sıralama okumuşum maalesefki. Bu bazda yerel kelimeler adına ilk kitapta temellerinin nereden geldiğine dair açıklamalar yapılmış onu belirtmek isterim.Kitap sonraki baskılarda birleştirilmiş ve tek bir hikaye altında toplanmış durumda. İkisini birlikte okuyup bitirince hep duyduğum ve büyük bir savaş dışında ruhen farkındalığı olmayan bir konuyu bir aile,toplum üzerinden okuyunca etkilendim. Bir yazıda demişti ki : '' Keşke yaşananlar kurgu olsaydı.' Karakterler öyle olsa da bu kitap bir gerçeği yansıtıyor tabiki. Bu kitaplarda Hiroşima'nın 14 sene sonra bile bıraktığı etkiyi okumanız mümkün. Hoş bırakın savaşı,hayatlarımızdaki küçücük acılar bile zor siliniyorken bir kıyımın silinmesi gibi bir şey söz konusu mu bilemem. Şimdi tabi ironik olarak kitabın yazarı ABD'li ama baktığımız zaman diğer kitapları da 'Vietnam'a sevgiler' gibi hep savaş,yıkımlar ve bu konulara hassaslıkla yaklaşmış, diğer ülkelerin yaralarına sessiz kalmamış ve yaşananlara karşı bir yazarı gösteriyor ki kitaptaki Sam-san karakterinin yazarın ruhunun yansıması olduğuna inanıyor gibiyim. Öyle ki kitap birçok dile çevriliyor ve Morris'ler aile olarak Hiroşima'ya bir hastane yaptırıyorlar. ''Geta,Futon, Fusuma,Samisen, Shojii ''gibi kavramlara önceden bakarsanız hem Japon kültürüne dair birkaç kelime öğrenir hemde okurken bu kelimelerin geçtiği yerleri zihninizde canlandırarak çok daha hareketli bir kitap okumuş olursunuz. Elimdekiler eski baskı şu an bulunur mu bilmiyorum ama okumanızı tavsiye ederim. Son olarak da buraya yine kitapta rastlayacağınız samisen'i bırakıyorum. https://www.youtube.com/watch?v=50sRZ1hfnhg
Başka Hiroşima istemiyoruz! Birbirimize ne kadar yakınız! Yeni bir soyuz biz,özel bir soy -radyasyon soyu- hepimiz kardeşiz.
Edita Morris
Sayfa 108 - can yayınları
"Evet - hayaletler bunlar! On dört yıl önce kaçarken de koşmuştum buralarda.On dört yıldır kafamın içinde koşuyordu o hayaletler,ama Hiroşima ya dönmüşler bu gece,aralarına almışlar beni koşuyorlar - kararmış yüzleri,omuzlarından akmış,dökülmüş derileriyle.Kabuslardan tanıyorum hepsini.Bütün yüzü yanmış şu kızı,sırtında karısını taşıyan adamı,hepsini.Koşuyorlar. Yan yana diz çökmüş öğrencileri geçiyoruz hepsi ölmüş.İşte o köpek.Ah!Çekil yolumdan köpek.Eriyen asfalta mı yapışmış pençelerin?Koşmazsak biz de öyle olacağız.Senin gibi diri diri yanacağız.Yardım edemeyeceğim sana köpek!Kendimi kurtarmalıyım.Mama-san ı bulmalıyım.Ötede ileride ırmak görünüyor;suya atlayanlar var.Canlı meşaleler.Saçları alev alev yanan kadınlar.Annem de orada mı?Nerede Mama-san?"
Edita Morris
Sayfa 135 - can yayınları

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Hiroşima'nın Çiçekleri
Baskı tarihi:
1981
Sayfa sayısı:
138
Format:
Karton kapak
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Can Yayınları
Baskılar:
Hiroşima
Hiroşima
Hay Allah! Saat beş olmuş bile. Zaman ne çabuk geçiyor! Yeni kiracımız dönmeden önce, ne fusuma'yı takabilirim ne de yorgan yüzünü dikebilirim artık. Doüğrusu o sevimli delikanlıyı hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum. Severse burayı, Tokyo'daki tanıdıklarına da salık vermez mi? Belki -kimbilir belki güzel günler bekliyor bizi. (Sevgili Saka kızım, kafesinde ötüp durma öyle! Aklım karışıyor, ne yapacağımı şaşırıyorum, şekerim.)

Kitap istatistikleri (Bütün baskılar)

Bu baskının istatistikleri

  • 2 defa gösterildi.

Okur puanlamaları

10
%0
9
%0
8
%0
7
%0
6
%0
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0