Paragrafnbasi

Paragrafnbasi
@paragrafnbasi
Nosce te ipsum.
Puan vermedi·816 syf.·
2023 4. kitabı
Doğa ve Ediz ile tanışmam lise zamanlarıma dayanıyor şimdi üniversiteyi bitirdim üstüne üç yıl daha geçti. Öznur'un wattpad üzerinde yayımlayacağı bölümleri nasıl beklediğimi çok iyi hatırlıyorum. Kendimi kitap kahramanlarının yerine koyarak kitap okuyan biriyim, bu nedenle Doğa'nın aşkını, acısını, hüznünü okurken derinden hissettim. Kendimi Öznur'un yerine de koyabiliyorum. Bir kitap kahramanı olmak ve satırların arasında büyümek ne demek çok iyi bilen birisiyim. (İnanın o kadar da güzel bir duygu değil.) Herkes kitabın sonunun mutlu son olmasından, Doğa'nın ve Ediz'in değiştiklerinden bu durumun hoşlarına gitmediğinden bahsetmiş. Arkadaşlar hepimiz değişim ve dönüşüm içerisinde değil miyiz? Bakın size kaç seneden bahsettim. Bu kadar yıl hiç de normal şeyler yaşamayan Doğa ve Ediz değişmeseydi çok mu mutlu olacaktınız? Yollarımız kesiştiği ve birlikte büyüdüğümüz için ben çok memnunum Öznur. Her şey için teşekkür ederim, kendine çok iyi bak. Uzun zamandır kitap incelemesi yazmıyordum, bu kitap beni çocukluğuma götürdüğü için kendimi borçlu hissettim bu inceleme de o yaşlarıma benden gelsin. :))
Yabancı - ElyelÖznur Yıldırım · Pegasus Yayınları · 2023754 okunma
Reklam
8/10
·43 syf.·
2022 11. kitabı
İçerisinde Seneca’nın yazmış olduğu kısa şiirleri ve İmparator Claudius’un ölümünden sonra Tanrılar katına çıktığı zaman Tanrı sayılıp sayılamayacağını oldukça ironik bir dille eleştiren bir metin karşılıyor bizi bu eserinde. İmparator Claudius’un herkes tarafından eli ayağı titrek, başı sarsak, yarı sağır, kekeme, sırıtkan, dağınık kafalı, öfkelenince ağzı köpüren, kaba, çocuk ruhlu, övüngen, iradesiz, bedence ve ruhça zayıf yaratılışlı olarak bilindiğine değinmiş. Kitabın sonunda Caligula’nın onu Tanrılar arasından alıp ölüler arasına katmasıyla perde kapanıyor.
Seçme Epigramlar ve İmparator Claudius'un KabaklaşmasıSeneca · Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları · 194712 okunma
10/10
·112 syf.·
2022 9. kitabı
Seneca’nın pinhan yayıncılık tarafından 2022 yılında çevrilmiş kitabı. Kitabın çevirmeni önsözde neden bu kitabın çevirisini yaptığıyla ilgili şunları söylüyor: “Latin edebiyatının kendine özgü bir türü olan ve roma tarihi draması olarak da adlandırılan `fabula praetexta`nın günümüze kalmış tek örneği olan Octavia daha önce Türkçeye çevrilmemişti. hem eserin Latin edebiyatı açısından özel bir önemi olması hem de Türkçeye çevrilmemiş olması sebebiyle bu çeviriyi yapmak istedim.” Kitapta Nero ve insanlara yaşattığı zulümden bahsediliyor. En çok da hem eşi hem de üvey kardeşi olan Octavia’ya yaptıklarından. Nero öz annesini öldürmekle kalmayıp aynı zamanda eşini de öldürecek kadar cani bir adam. Eserde Seneca, Nero’ya öğütlerde bulunuyor ama tabii ki Nero onu dinlemiyor. Nero’nun en yakınlarını dahi öldürmesi bizi sonraki yıllarda Seneca’yı öldürmesi konusunda şaşırtmıyor. Daha sonra yaşattığını yaşıyor mu, evet, darbe yaşanıyor ve en yakınlarına kendisini öldürmesini emrediyor. 30 yaşında kendi ölüm emrini veriyor. Yattığın yerden sorarım sana Nero, Seneca’yı dinleseydin bunların gerçekleşmeyeceğine sen de inanıyor musun? Ama sen bunları yapmamış olsaydın eğer, Seneca ve Octavia gözümüzde bu kadar değerli olmazdı bunu da biliyorsundur. Yani bu dünyada herkes görevini yapıyor; Seneca Senecalığı, Octavia Octavialığı Nero ise Neroluğu oynuyor.
Octavia - Bir Roma Tarihi DramasıSeneca · Pinhan Yayıncılık · 202223 okunma
Puan vermedi·88 syf.·
2022 7. kitabı
ismi oldukça hoş olan bu kitap türkçe'ye yerleşik düşünceler sözlüğü şeklinde çevrilmiş. beğendiğim düşüncelerine (*), beğenmediğim düşüncelerine ise (!) kısımlarda yer verdim. bazen gerçekten saçmalamış, okuyun bana katılacağınızı biliyorum. (!) ahmaklar: bizim gibi düşünmeyenler akrabalar: her zaman sevimsizdirler. zengin olmayanlarını gizlemek gerekir. bilgiç kadın: entelektüel konularla ilgili her kadını belirtmek için kullanılan küçümseyici deyiş. boynuzlu: her kadın kocasını boynuzlamalı. felsefe: felsefeyi her zaman alaya almalı. ingiliz kadınları: güzel çocukları olduğuna hayret etmeli. kızlar: genç kızlar: her tür kitaptan uzak tutulmalıdırlar. - bu sözcüğü çekinerek söylemeli. kedi: kediler nankör olur. -salon kaplanı demeli onlara- dengesizliklerini önlemek için kuyruklarını kesmeli. louvre müzesi: genç kızlar uzak durmalı.-dupuyten: genç etkeklerin görmesi çok yararlı polis: her zaman haksızdır (*) alın: geniş ve çıplak bir alın deha belirtisidir. anka: yangın sigortası şirketi için güzel bir ad. badana: kilise duvarlarının badalanmasına şiddetle karşı çıkmalı. sanatsal nitelikli bu öfke son derece yerindedir. deha: hayranlık duymak boşunadır; deha bir nevrozdur. diploma: bilgi göstergesi. -hiçbir şeyi kanıtlamaz. epikutos: küçümsenmeli korku: insana “kanat taktırır” okunaksız: doktor reçetesi okunaksız olmalıdır; bütün imzalar da. sansür: yararlı! boşuna konuşuyoruz. tanrı: voltaire'in kendisi bile “tanrı olmasaydı onu icar etmek gerekirdi” demiştir. (bkz: gustave flaubert)
Yerleşik Düşünceler SözlüğüGustave Flaubert · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 2017737 okunma
Puan vermedi·208 syf.·
2022 3. kitabı
shakespeare'in yazmış olduğu bu kitapta gerçek antonius ve kleopatra'yı göremedim açıkçası. antonius'un stoacı kimliğine dair hiçbir emare yok. karakterlerin yerinde başkaları varmışçasına okuyoruz resmen. antonius'a dair beğendiğim tek bir alıntı var: antonius sen çok iyi biliyordun, mısırlı, yüreğimin iplerle bağlı olduğunu dümenine, biliyordun beni çekip götüreceğini. biliyordun yüreğimi avucunda tuttuğunu, gözünü kırpmakla beni tanrıların buyruklarından dışarı çıkarabileceğini. kleopatra'ya dair de 1 tane bırakıyorum: kleopatra dünya bilsin ki, biz en büyükler başkalarının yaptıklarıyla kötüleniriz. düştüğümüz zaman da bizim sırtımıza yüklenir başkalarının sorumlulukları. acınacak insanlarız bu yüzden.
Antonius ve KleopatraWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20203,873 okunma
Reklam