Yazarın anlatım dili kendine has. Daha bu anlatım biçiminden José Saramago'nun ne kadar orijinal bir insan olduğu anlaşılıyor. Işık Ergüden'in de bu eseri, buna saygı duyarak ihtimamla çevirdiği çok açık.
Kitap, bütün absürtlüğüne rağmen, ya da sayesinde, iki kelimeyi de cümleye verdikleri anlamlar açısından çelişkili gibi görünse de ve göründüğü için doğru kabul edebiliriz sanırım, içinde bulunduğumuz düzen ve tüzeyle son derece örtüşüyor.
Başlarda okuması zor, hatta sıkıcı bir kitap izlenimi vermesine karşın, eğer okumaya devam edilirse, bunun böyle olmadığı anlaşılacaktır. Yazarın sıra dışı diline ve sıra dışı aklına aşina olunursa, kitabın su gibi aktığı fark edilecektir.
Eğer bu eseri okumaya karar verirseniz, öncesinde Körlük kitabını okumanız icap ediyor, kitabın büyük bir kısmında bağlantıları yok gibi görünse de biraz sabırlı olunursa, iki kitabın beklenmedik bir şekilde birbirine bağlandığı görülecektir.