Arqa (coğrafya): Kazakistan’ın merkez bölgesi.
Kärisi joq bolsa, jası duwana boladı: Yaşlı kimsesi olmayan halkın gençleri yaşlıların görevini kendileri üstlenirler anlamında bir deyimdir.
Erewil at: Savaş atı, savaşta binilen sağlam at.
Erüwil аtqа er sаldı: Düşmana karşı halkını korumak için savaşa gitti.
Аltı mаltа аs bоlmаy: aza kanaat etmeden anlamında kullanılan bir deyimdir.
Özeği taldı: karnı acıktı, acıkmak anlamında kullanılan bir deyimdir.
Tösekten bezindi: eşinden uzak kaldı,
Zamanını at üzerinde, seferde uykusuz geçirdi.
Ulı tüs: tam öğle vakti, dal öğle.
Quw tоlаğаy bаstаndı: darlık, sıkıntı çekti anlamında bir deyimdir.
Tebingi: Teğeltinin üzerine ayakkabı ve pantolonu kirletmemek için örtülen deri.
Terlik: Koyun yününden yapılan ter emici keçe türünde bir örtü, ter emici örtü.
Tuwırlıq: Çadırın kenar kısımlarını örten keçe örtü.
Tulpar: Uzak yolculuğa dayanıklı, büyük savaşlarda kahramanların bindiği, soylu ve çok hızlı koşan at.
Ärayna (arkaik söz): Sabır, tahammül anlamında bir hitap söz.
Şal (arkaik söz): Boz, açık toprak rengi.
Tebingi: Teğeltinin (binek hayvanlarında eyerin altına konulan keçe) üzerine ayakkabı ve pantolonu kirletmemek için örtülen deri.
Quntı ketüw: Huzuru kaçmak.
Ada: Bitkin düşmek, bitap kalmak, çaresiz kalmak.
Külik: Hızlı koşan at, yürük at.
Qara: Halk
Ayzının jelimi küşti: Söylediği akla yatkın anlamında bir deyimdir.
Ötüw (mecaz): Öteki dünyaya göçmek.
Köz kördi: Gördü, görmesi kısmet oldu.
Qam jew: Kol kanat germek, korumak, sahip çıkmak.
İlüw: Kartalgillerin yemini yakalaması, pençelemesi.
Jandasuw: Düşman kesilmek; vuruşmak.
Tomağa: Kartalın gözlerini kapalı tutmak için başına geçirilen deri örtü.
Tolğamalı nayza: Sağlam tutabilmek için sapı deri kaplama veya kertikli mızrak.
Tоlаrsаqtаn sаz keşüv: Sıkıntılara katlandı,