Kötülük Çiçekleri'nin 1857'deki ilk basımında 100 şiir bulunuyordu. Baudelaire için yetkinlik, bütünlük simgesiydi bu "altın sayı". Bir noktada başlayan ve dönüp kendi üstüne kapanan bir çemberin yetkinliği. İkinci baskıda 126'ya, üçüncü baskıda 141'e, ölümünden sonraki baskılarda 157'ye ulaştı bu sayı. Ama ben, Baudelaire'in ilk baskıdaki yaklaşımına saygı göstererek, çevirimi 100 şiirle sınırladım. Seçtiğim parçalar onu bütün yönleriyle, eksiksiz tanıtacak örnekler.
82 Öyleyse, dünya şaşırmışsa bugün yolunu sizsiniz nedeni,kendinizde arayın nedeni,göstereceğim şimdi sana , nasıl olduğunu.
85 Mutlu bir yaradanın elinden çıktığından başka bilgisi olmayan,bir çocuk gibi güle ağlaya oynayan
88 ruh onu daha var olmadan
önce sevenin elinden çıktıktan
sonra ,sevdiği şeye doğru gider.
91 İlkin küçük zevklerin tadını alır; ama aldanır, bir yol gösterici ya da gem engellemezse sevgisini , bu zevklerin peşine takılır.
94 İşte bu nedenle,engelleyici yasa gerekir, hiç olmazsa gerçek kentin kulesini seçecek bir kral gerekir.
97 Yasalar çıkarıldı, ama yasaya uyan var mı?
Uyan yok, çünkü geviş getirse de
önde giden çoban,yarık değil tırnakları;
100 bu nedenle rehberin de dünya nimetleri peşinde koştuğunu gören halk,bunlarla doyuruyor karnını,başka bir şey istemiyor.
• 99: Kuşkusuz sana katımızdan bir zikir (Kur’an) verdik.
• 100: Kim ondan yüz çevirirse bilsin ki kıyamet günü ağır bir günah yüklenecektir.
• 101: Ebedî olarak o yükün altında kalacaklardır. Kıyamet günü bu onlar için ne kötü bir yüktür!
• 102: O gün sûra üfürülür ve günahkârları o gün gözleri göğermiş olarak toplarız.
• 103: “On günden fazla kalmadınız” diyerek aralarında fısıldaşırlar.
• 104: İçlerinden en aklı başında olanı, “Hayır, ancak bir gün kaldınız” der. Halbuki söyledikleri şeyi en iyi biz biliriz.