TerraNoctis

TerraNoctis
@EchoAether
Birdboy, yaşamın iğrençliklerinde kendin olmak ve yalnızlığına, kendine, herkese savaş açmak ve yine de var olmak. Ölümüne ve yaşamına rağmen var olmak ve iz bırakmak, ışık saçmak.
Teşekkür ediyoruz Ludingirra
Bizim uygarlığımız belki binlerce yıl sonra yaşayan insanlara da geçe­cek. Bizim attığımız temeller üzerine yenilerini koyacaklardır. Ah! Onlar da bizi hatırlayıp bıraktığımız kültür mirasları için teşekkür edebilseler!..
Araştırma-İnceleme Tarih
Reklam
Bu birilerini hatırlattı ya neyse
Topraklarımıza ilkel geldiler; sayemizde uygar olmaya başladılar. Ne yazıdan, ne tarımdan, ne sanattan, ne dinden, ne okuldan, ne attan, ne ara­badan, ne aydan, ne yıldan haberleri vardı. Hepsini bizden öğrendiler. Sonra da "biz yaptık, biz bulduk" diye övünmeye başladılar. Hep kor­kuyorum, bir gün gelecek, adımız da uygarlığımız da unutulacak. Biz ne yaptık, ne başardıysak hepsini onlar üstlenecekler.
Araştırma-İnceleme Tarih
Adı "Tanrının adamı" anlamına gelen Ludingirra, bu öyküyü yaş­lılığında yazmaya başlamış. Anlattığına göre, o zamanlar artık Sumer kralları değil, yabancılar yönetiyormuş ülkeyi. Bu yüzden yeni idarecile­rin, Sumerceden çok başka olan dilleri konuşulmaya başlamış vatanla­ rında. Dilleri, uygarlıkları, özellikle kendi soydaşları tarafından unutula­cak diye üzülüyormuş yazar. Bunun için kendi yaşamını yazarak, bildik­ lerini, görüp geçirdiklerini daha sonraki kuşaklara aktarmak istemiş. Bunda da çok başarılı olmuş doğrusu.
Araştırma-İnceleme Tarih
Bundan binlerce yıl önce var olup da, daha sonra adı sanı unutulan, fakat uygarlıklarının izleri zamanımıza kadar ulaşan bir kavimdi Su­merliler. Eğer onlar, bugün "çiviyazısı" diye adlandırdığımız yazıyı icat edip çürümeyen kil tabletler üzerine yazmamış olsalardı, kendilerinin ve Yakındoğu milletlerinin üç bin yıllık tarihi ve yaşamı hakkında hiçbir bilgimiz olmayacaktı. Bu yaşamın öyküsünü yazan Sumerlinin de, şiir­lerinin ve yazılarının kendisinden çok sonra bile uzak ülkelerde okunma­ sından, zamanının ünlü bir yazarı ve şairi olduğu anlaşılıyor.
Araştırma-İnceleme Tarih
Daha ilginç olanı, öykü yazarının annesi için yazdığı şiirin hikaye­ sidir. Şiirin yazılışından 500 yıl sonra, Sumerlilerin tümüyle ortadan kalk­mış olduğu bir zamanda, Anadolu'da yaşayan Hititler, Suriye'de bulunan Ugaritler, bu şiiri edebi bir yapıt olarak ülkelerine getirtip kendi dillerine çevirisini yapmışlar ve kütüphanelerinde korumuşlardır. Oralarda yapılan kazılarda bunların bulunması, çiviyazısı uzmanları için büyük bir süıpriz oldu. Daha o çağlarda, iyi yazılan eserlerin değeri bilinmiş, yüzlerce yıl saklanmış ve bir ülkeden diğer ülkeye getirtilerek çevirisi yapılıp kitaplık­ larda korunmuştu. İnanılacak gibi değildi; fakat, bunun, büyük bir uygar­lığın elle tutulur bir kanıtı olduğuna da kuşku yoktu.
Araştırma-İnceleme Tarih
Reklam