Çeviri yapılırken, çevrilen metnin dili dışında türünün, işlevinin, seslendirdiği alıcı kitlenin, o alıcı kitlenin kültürünün, o kültürdeki metinleştirme geleneklerinin dikkate alınması gerekir.
Bunların arasında özellikle en korkunç olanı 14.yüzyılda yaşayan “korsan-bey” Umur Paşa’dır. İslam uğruna yürüttüğü gaza sicili kusursuzdu. Fidye istemektense ele geçirdiği Frankların ruhlarını cehenneme götürmek konusundaki ustalığı ile tanınıyordu.