Alper Le Guin

Alper Le Guin
@TheLunarian
184 syf.
·
Puan vermedi
Parçalanma
ParçalanmaChinua Achebe
8.1/10 · 843 okunma
Reklam
Mezbaha Beş
Mezbaha BeşKurt Vonnegut
7.9/10 · 1.499 okunma

Okur Takip Önerileri

Tümünü Gör
"Sivrisinek, Kulak'a evlenme teklif etmiş,'' demişti. "Kulak o kadar çok gülmüş ki, kendini kaybedip yere düşmüş. 'Daha ne kadar yaşayacağını sanıyorsun?' demiş. 'Zaten şimdiden iskeletsin. ' Sivrisinek gururu kırılmış bir halde oradan uzaklaşmış. Ondan sonra ne zaman yanından geçecek olsa Kulak'a sokulup hala hayatta olduğunu söylemiş."
Sayfa 74
Halkı yaşa hürmet ederdi, ama başarıya da hayranlık duyardı. Ataların dediği gibi, bir çocuk elini yıkadıysa krallarla birlikte yiyebilirdi.
Sayfa 13
Reklam
Fink
FinkMurat Menteş
7.8/10 · 2.831 okunma
Daha Ne Olsun
Daha Ne OlsunKurt Vonnegut
7.4/10 · 141 okunma
340 syf.
·
Puan vermedi
Hikayeyi bir de kurttan dinlemek
Kitabın İskandinav Mitolojisine aşina birine bilgi olarak katabileceği çok bir şey yok. Bildiğiniz hikayeleri, mitolojik hikayeler için alışılagelmedik bir üslupla, birkaç ufak detay değişmiş halde, fesatlık tanrısı Loki'nin ağzından tekrar okuyorsunuz. Tabii bunu hikayeden aldığınız zevki azaltacak bir şey olarak söylemiyorum, birkaç ayda bir Neil Gaiman'ın İskandinav Mitolojisi'ni tekrar okuyan biri olarak olayları farklı bir anlatıcıdan dinlemek benim hoşuma gitti. Kitabın dilini biraz amatörce buldum ve bu gayri ihtiyari akıcılığı etkiliyor ama en nevi şahsına münhasır İskandinav tanrısının ağzından konuşmanın pek kolay olmayacağını tahmin edebiliyorum o yüzden yadırgamadım. Mitolojiye giriş için önereceğim kitap bu olmasa da bunla başlamak isteyen birinin kaybedeceği bir şey yok, önden bir bilginiz olması şart değil
Loki'nin Müjdesi
Loki'nin MüjdesiJoanne Harris · İthaki Yayınları · 2019684 okunma
127 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
Söylenememiş cümleler kolajı, Toprak Ana
Kitabın ilk baskılarından birini okuduğum için listede okuduğum baskıyı bulamadım, kitabı ödünç alıp okumuştum dolayısıyla şimdi kontrol etmem de mümkün değil. Dolayısıyla çeviriyle ilgili yapacağım eleştirileri sona bırakacağım. Şaka veya mübalağa yapmıyorum, kitap trajik ölçüde trajik bir kitap. Olayları gereğinden fazla dramatize etmemesine ve karakter tepkilerini olduğu gibi aktarmaya çalışmasına rağmen, ağlayabilecek kadar şanslıysanız okurken birkaç damlanızı alıyor, değilseniz günün geri kalanında iman tahtanızın üstünde bir buzağı taşıyorsunuz. Kitabı bitirdikten sonra kız arkadaşıma (kendisi kitabı bana ödünç veren kişi olur) yaptığım ilk yorum "kitap söylenememiş cümleler kolajı olmuş" idi. Anlatıcı karakterimiz sürekli, birilerine söylemek istediği ve bir zamanlar söylemesi gerektiğini düşündüğü şeyleri anlatıyor. Ya da diğer karakterlerin yüz ifadelerine ve tepkilerine bakarak onların söylemek istediği şeyleri tahmin ediyor. Bu kadar konuşma metni olmasına rağmen kitapta oldukça az diyalog var, yani kitaptaki çoğu konuşma kafada başlayıp kafada bitiyor. Kırgızistan nasıl bir yer hiç bilmiyorum ama bu izlenim sayesinde artık Cengiz Aytmatov'un çocukluğunda Kırgızlar nasıl bir milletmiş biraz fikrim var. Son olarak çeviri... Bilmediğim bir dilden çevrilen bütün eserlerde çeviriyi eliştirirken temkinli olmaya çalışırım. Çünkü bilmeden aslında harikulade bir iş çıkarmış olabilecek çevirmenlerin hakkını yemek mümkün. Ama söylemeden de duramayacağım; hikaye ne kadar güzel olursa olsun okuduğum hiçbir Aytmatov kitabının dilinden zevk almadım, Toprak Ana da bir istisna olmadı maalesef.
Toprak Ana
Toprak AnaCengiz Aytmatov · Ufuk Kitapları · 200861bin okunma
61 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.