Orijinali okumadan bile çeviride sıkıntı olduğunu söyleyebilirim, herkesin kendine has bir tarzı, çeviri anlayışı olsa da, bana göre, öncelik okuyucu ve yazara saygı duyarak onun anlatmak istediğini doğru aktarabilmektir. Betimlemelerin çoğu çevirisi ağır kaçmıştı.
Kitaba gelecek olursam, beklentimin altında kaldı. Ortalama olduğunu da söylemek istemiyorum çünkü bazı kısımlarda gerçekten kitabın içine çekildim, okurken kendini kaptırdım. Özellikle Gatsby'nin hikâyesi çok acıklıydı. Herkesten habersiz, kendi kurgusunu kendi hayallerine göre oluşturdu, geçmişi geri getirebilmek adına inşa ettiği sahte dünya ve sonlara doğru gerçekleşen trajik olaylardan etkilenmedim dersem yalan olur. Çarpık ilişkiler içinde sinirlerime hâkim olamadığım da bir gerçek. Fitzgerald'ın kitabı kısa tutması aldığı en doğru karar sanırım. Tam olması gerektiği yerde bitti.
Ve son olarak, normalde bunu nadir söylerim ama yiğidi öldür, hakkını yeme. Film kitaptan çok daha iyiydi.