755 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
·
14 günde okudu
Aleksander Dumas kesinlikle çok iyi yazıyor. En başta sarıyor sizi kitap ve hiç bırakmıyor ben de elimden bırakamadım. Düellolar, macera, heyecan, aşk, dostluk... Kafadarlık, yarı yolda bırakmamak, başka hedeflerin peşinde koşarken ortada buluşmak. Bir kadının kıvrak zekasının önünde şapka çıkarmak.. Hepsi var kitabın içinde. Özleyeceğim sizi beyler... Keyifli okumalar.
Üç Silahşor
Üç SilahşorAlexandre Dumas · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20219bin okunma
617 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
·
4 günde okudu
Merhaba arkadaşlar. Yeni ayın ilk gününden hepimize selamlar, huzurlu bayramlar dilerim. Ahmet Mithat Efendi ile alakalı olabildiğince geniş, uzun ve tüm kitapları hakkında genel bir inceleme de bulunacak bu yazımızda. Evvela bunu söyleyerek başlamak istedim. Şimdi birkaç kitabını okuyacak belirli bir sırayla gideceğiz ama birkaç yıl sonra bir
Dünyaya İkinci Geliş Yahut İstanbul'da Neler Olmuş
Dünyaya İkinci Geliş Yahut İstanbul'da Neler OlmuşAhmet Mithat Efendi · Türk Dil Kurumu Yayınları · 20209 okunma
Reklam
Zaferi hayal etmiyordum daha Nice zaman, hücremin sessizliğine Kapandıktan sonra, İki üç gün, aç susuz, belki daha fazla İlhamın acı-tatlı sözlerinden pay alıp Yaktım eserimi, kayıtsız gözlerle baktım Düşüncelerimin, yarattığım seslerin Bir bir duman halkalarında eriyişine.
Önsöz: Puşkin'in önemi
Şairin çocuk denecek bir yaşta yükselen, yurdunu coşturan, Çar'ı ürküten gür sesinin yankıları Rusya'nın sınırlarını çok çabuk aştı. Daha yirmi yaşındayken adı Fransa'da ta revue Eneye lopedique'e girdi, eserleri Fransızcaya çevrilmeye başladı. 1826'da Chopin'in kardeşi J. M. Chopin 'Bahçesaray Çeşmesi' ni besteledi. Daha sonraları ünlü Fransız yazarı Prosper Merimee salt Puşkin'i aslından okuyabilmek için, Rusça öğrendi. «Maça Kızı» nın çok başarılı bir çevirisini verdi, daha bir çok eserlerinide Fransızca'ya çevirdi. 1899 yılında Emile Zola, Puşkin'in yüzüncü doğum yılının bütün uygarlığın bayramı olduğunu ilan ediyordu. Alexandre Dumas (pere), Andre Gide v.s. gibi yazarlar Puşkin'in Fransızcaya çevirilmesi işiyle (Rusça bilmedikleri halde) doğrudan doğruya uğraştılar. Ama Fransızların dudaklarında gene de şu soru vardı: «Büyük Rus şairine sınırı aşmaya yardım edecek güçte bir Fransız çıkmayacak mı?»
"Sadece büyük acilar çekenler mutluluğun anlamını bilirler." Aleksandir Dumas
Sayfa 179Kitabı okudu
"Aleksandre Dumas'ın oğlu da romacıdır ve o da Aleksandre Dumas adını kullanır. Ayırmak için isimlerinin yanına, Pere (Baba) ve Fils (Oğul) getirilir."
Reklam
191 öğeden 31 ile 40 arasındakiler gösteriliyor.