Gülistan...
10/10
Biraz Farsça öğrendi iseniz, daha doğrusu Gülistan’ı Farsça okuyup anlayabilecek kıvama geldiyseniz, sadece metinden ibaret kitabı kenara koyun ve buna başlayın. Gülistan’ın Farsça metni, okunuşu, neredeyse kelime kelime izahı ve nihayetinde ilgili cümleden maksadın ne olduğunun beyanı ile fevkalade bir şerh vücuda getirilmiş. Kâğıt ve cilt de gayet kaliteli. Farsça, Osmanlıca ve Arapça ile ilgilenenlere ve bilhassa edebiyat talebesine tavsiye olunur.
Gülistân ŞerhiŞeyh Sadi Şirazi · Çamlıca Basım Yayın · 20126,7bin okunma
9/10
·160 syf.··
Beğendi
·
2026 10. kitabı
·
4 günde okudu
·
Okunma: 13 Haziran 2026 16:32
Bu kitap 336 sayfalık genişletilmiş baskının 160 sayfalık özet/pratik versiyonudur Elimizdeki bu 160 sayfalık eserin ilk 100 sayfası Abdulfettah Ebu Gudde'nin Riyad’da Arapça olarak yazdığı orijinal 'Kıymetü'z-Zaman Inde'l-Ulema' kitabı merkez alınmış ve aynı zamanda çevirmenimiz Enbiya Yıldırım aydınlatıcı dipnot ve şerh açıklamalarıyla okuyucunun anlatılanları daha doğru ve kapsamlı bir şekilde kavramasını sağlıyor Geriye kalan 60 sayfada ise Enbiya Yıldırım 'Ekler' bölümü altında konuyu zenginleştirmek amacıyla Ali Fuad Başgil, Osman Nuri Topbaş, Gürbüz Deniz gibi yazarlardan destekleyici alıntılara yer veriyor Abdulfettah Ebu Gudde eserinde geçmiş dönemdeki büyük İslam alimlerinin hayatlarından örnekler veriyor bu alimlerin yemek yerken yürürken hatta ve hatta ölüm döşeğindeyken bile vakitlerini boş yere harcamamak için nasıl çabaladıklarını anlatıyor Büyük İslam alimlerinin zamanı değerlendirme konusundaki çabalarına gerçekten imrendim çok vaovluk örnek hayatlar anlatılmış kitapta bunu da mı yapmışlar diye diye okudum ilk 100 sayfayı ama tabii çok uç örnekler olduğu için biraz yavaş aktı sayfalar... Enbiya Yıldırım'ın farklı yazarlardan derlediği son 60 sayfalık 'Ekler' bölümü ise daha günümüze uyarlı pratik ve üstünde düşünülebilir nitelikte olduğu için su gibi akıp gidiverdi Velhasılıkelam yavaşıyla hızlısıyla her türlü okunması gereken insanın vicdanına dokunan durup da zamanımın gidişatı nasıl bir gidişat sorusunu kendisine sorduran fazla uzatıp da insanı yormayan bir kitaptı Alın aldırın okuyun okutturun zamanınızın kıymetini de bilin Saygılarla
Zamanın Kıymeti-Pratik BaskıAbdulfettah Ebu Gudde · Takdim Yayınları · 20197,4bin okunma
Reklam
Puan vermedi·
Görsellerle zenginleştirilmiş bu sürükleyici kitap Orta Asya’nın orta çağdaki karanlıkta kalmış olan Aydınlanma Çağı’nı tarihi sıralamaya sadık kalarak ama kuru bir anlatımdan çıkartarak ortaya koyuyor. Dönemin en büyük zihinlerinin maceralı hayatları, büyüleyici başarıları ve modern dünyanın oluşumunu nasıl hazırladıklarını açık bir dille anlatan eser, olup biteni sebep-sonuç dairesi içinde okura sunarak zihinlerdeki sorulara cevap veriyor. Kitaba konu olan neredeyse tüm isimlerin Arapça yazmış olmasından ötürü Arap oldukları yönündeki yanılgıyı bertaraf eden kitap bugün Kazakistan’dan Afganistan’a ve Sincan’a kadar uzanan Orta Asya’da Türkî ve İranî halkların nasıl büyük medeniyetler inşa ettiklerini gözler önüne seriyor. Kayıp Aydınlanma 800 ilâ 1200 seneleri arasında en büyük ve gelişmiş kentlere, en zarif sanata ve hemen her alanda en ileri bilgi ve teknolojiye sahip olan Orta Asya’nın dünya ticaretini ve ekonomisini nasıl yönlendirdiğini anlatıyor. Orta Asyalılar gökbilimi, matematik, jeoloji, tıp, kimya, musiki, sosyal bilimler, felsefe ve ilahiyat başta olmak üzere hemen her alanda başarı elde etmişlerdi. Cebire ismini veren, hayal edilemeyecek bir isabetlilik ile dünyanın çevresini hesaplayan, daha sonra Avrupa’da tıbbın temelini oluşturacak eserler veren ve dünya üzerindeki en muhteşem şiirlerin birçoğunu yazan Orta Asyalılardı. Hatta Birûni keşfinden beş asır önce Amerika kıtasının varlığını öngörmüştü. Tarihte aynı mekân ve zamanda bu kadar çok bilim adamının bir arada olduğu başka bir dönem pek yoktur. Yazdıkları Thomas Aquinas’ın döneminden bilimsel devrime kadar Avrupa’yı derinden etkilemişti. Aynı şekilde Asya’nın büyük bir kısmı ile Hindistan’da da büyük bir tesir bırakmıştı. “Kayıp Aydınlanma” tarihin unutulmuş bir devrinin izini sürmekte, Asya’nın
Kayıp AydınlanmaFrederick Starr · Kronik Kitap · 2019534 okunma
7/10
·152 syf.··
2026 44. kitabı
Yazar İskenderun yada Hatay doğumlu. Arap kökenli bir aileden geldiği için Arapça diline hakim. Bu özelliğinden dolayı gazeteci olarak çoğunlukla Arap coğrafyasında görev almış. Bu kitapta yazarın Yemen'de yaşadığı çeşitli olayları içerisinde barındıran sıkıcı olmadan okuyoruz.
Beni Yemen’de İtalyana BenzetirlerSamet Doğan · Ketebe Yayınları · 0136 okunma
Dua
9/10
·2180 syf.··
2026 229. kitabı
Dua konusunda aradığım bulabildiğim ve en çok beğendiğim İslam tarihindeki temel duaların araştırılıp incelendiği ve en güzel en meşhur en övülen duaların içine eklendiği en kapsayıcı sağlam ve güzel eser olan Mecmuatul Ahzap her evde mutlaka bulunması gereken arada açıp herhangi bir yerinden bir dua okununca insanın içinin ferahlattığı ve huzur hissettiği bir kitap. Ayetlerde geçen dualar hadislerde geçen dualar alimlerin dillerinde ve eserlerinde geçirdikleri dualar peygamberlerin duaları hep bu eserde. Modern kibirli insanın en çok yapması gereken şey elini açıp Alemlerin Rabbi ve kendi Rabbi olan yaşatan öldüren rızık veren hayat veren Rabbine el açıp dua etmesidir. Dua ettiğinde anlayacaktır ki birisi var onun sesini işitiyor. Onun sesini diğer insanların sesinden ayırt ediyor. O zaman bütün insanların sesini işitip ayırt ediyor. İstediklerimi verebilir diyerek yüksek bir tevhid ve ibadet makamını elde etmiş olur.
Mecmûatu'l Ahzâb Arapça (3 Cilt)Ahmed Ziyâüddin Gümüşhânevî · Kalem Yayınevi · 20192 okunma
Doğru Türkçe Rehberi
Puan vermedi·160 syf.··
2026 11. kitabı
2019'da vefat eden Kadir Mısıroğlu'nun telif ettiği bu eser Türkiye ve Anadoludaki çoğu insanın bilmediği veya unuttuğu bir meseleyi anlatmak ve ders vermek için yazılmıştır. 1 kasım 1928'de apartopar değiştirilen 1000 senelik alfabe sonrası dönemin iktidar siyasetçileri Türkçede olan pekçok arapça farsça kelimeyi Türkçeden atmakla kalmayıp dilimize ingilizce moğolcadan yeni kelimeler getirmekle beraber Türkçe kurallara uymaya çalışıp yeni kelimeler ihdas edip(uydurup) Türkçeyi eski büyüklüğünden uzaklaştırmaya bilhassa Osmanlı ve Selçuklu bakiyesini değiştirmeye milletin tarihiyle irtibat ve iltisakına yeni bir yön vermeyi gaye edinmişlerdir. Günümüzde Japon/Çin/Yunan/Rus/İbrani/Fars ve başka pekçok milletin alfabesini değiştirmediği halde bizim neden değiştirdiğimiz ve neden hemen bir gecede değiştirildiği değiştirme inkılabının devriminin zamana yayılmadığı hala konuşulan ve üzerinde durulan meselelerdendir. Bu konuda daha farklı bir yaklaşım ve hatırlatma içeren eser okunması gereken bir eserdir. Günümüzde şahsı çürüt sonra elindeki çürür mantığıyla hareket edildiğinden bu esere veya başka yazarların eserlerine de eleştiriler getirilmesi tabiidir. Ancak bilinmesi gereken şey bir mü'min her zaman şahsa değil esere bakar şahısta kusurlar eksiklikler olabilir ama mü'min Allahın Alim isminin tecellisi olan ilmin ve bilginin peşine düşmek gayesiyle araştırmak ve düşünmek sorgulamak durumundadır.
Doğru Türkçe RehberiKadir Mısıroğlu · Sebil Yayıncılık · 2011662 okunma
Reklam
Reklam