Sehrli teatr! Giriş yalnız dəlilər üçün! Giriş haqqı ağıldır!
10/10
·208 syf.··
Beğendi
·
2026 34. kitabı
·
7 günde okudu
·
Okunma: 21 Mart 2026 18:51
Əsərin əvvəlində Harriyə kənardan baxmağa başlayırıq. Onun kirayə qaldığı evdə yaşayan, onu müşahidə edən adamın dili ilə yazılmış hissə bizdə Harri haqqında ilkin təsəvvür formalaşdırır. Harri başqalarının gözündə qəribə, ağır, cəmiyyətə tam qarışa bilməyən, bir az qapalı və yorğun biri kimi görünür. Sonra Harrinin dilindən olan hissə başlayır və biz dünyaya onun gözü ilə baxırıq. Onun iç dünyasına girdikcə tənhalığını, öz daxilində insanla yalquzaq arasında necə gedib-gəldiyini daha aydın görürük. O, nə insanlara tam qarışa bilir, nə də öz içindəki o sərt, vəhşi yalquzaq tərəfindən xilas ola bilir. Onun dünyası getdikcə mənasızlaşmış bir dünyadır. İnsanların içində boğulmasının, sonra təkliyə qapanmasının, mənəvi cəhətdən yorğun və bitik olmasının şahidi oluruq. O artıq həyatla bağını zəiflətmiş bir adamdır. Yaşayır, amma əslində yaşamır. Nəfəs alır, amma sanki içində həyatın özü çoxdan sönməyə başlayıb. Harri artıq bitmiş vəziyyətdə idi və hər gün intihara bir addım da yaxınlaşırdı. Hər halda özü üçün qərarlaşdırmışdı ki, maksimum iki il də yaşayıb intihar edəcək. Bu hissə çox ağır təsir bağışlayır. Çünki burada söhbət ötəri bir ümidsizlikdən getmir. Harri ölümü bir çıxış yolu kimi yox, artıq daxilində yerləşdirdiyi son qərar kimi daşıyır. Həyat isə həmişə olduğu kimi axır, öz ritmində davam edir. Küçələr doludur, insanlar yaşayır, zaman keçir, dünya öz işindədir. Özünü Yalquzaq adlandıran Harri isə bütün bunlardan kənarda qalıb. Özü də qəbul edib ki, bu həyatda onun payı yoxdur. Bir gün gecə gəzərkən bir nəfər ona kitab verir. Həmin kitabda Yalquzaq haqqında traktat yazılıb. O kitab əslində Harrinin şəxsiyyətini açıqlayır və izah edir. Əsərin ən güclü düşüncə qatlarından biri də elə budur. Harri özünü iki hissəyə bölürdü: İnsan və yalquzaq. Amma traktat göstərir
1000Kitap
YalquzaqHermann Hesse · Qanun Nəşriyyatı · 20139,6bin okunma
10/10
·96 syf.··
Beğendi
·
2025 152. kitabı
·
25 saatte okudu
·
Okunma: 26 Ekim 2025 00:00
Tuba Ayşe Özgür Kedi Uykusu Merhaba arkadaşlar, nasılsınız? Sizlere yine harika bir kitapla geldim. Bu kitap zihnimizle adeta oyun oynuyor. Sanki bir labirente giriyoruz ve dönüp duruyoruz. Gerçekliğin sınırlarında gezerken aslında tanıdık gelen ama baktığınızda bilinmez dünyaların kapıları açılıyor. Bu kitapta sadece bir aile dramı ya da sırları açığa çıkarma olayı yok. Geçmişin gölgesinde yaşanan olayların kaderle olan imtihanına şahit oluyoruz. Okurken ben çoğu yerde daldım gittim. Hatta bazı yerlerde kitabı kapatıp duvarlarla sphbet ettim. Yani ciddi anlamda etkiledi beni. Nejat 15 yıl sonra baba ocağına dönüyor ama nedense bu döngü bir türlü değişmiyor. Her seferinde aynı yerden devam ediyor hayat. Tek değişen acılar oluyor ama sonuçta her dönüşte bir ölüm Nejat'ı karşılıyor. Peki bu döngüyü kırmak için ne yapmak lazım? Bahsedilen kurban olayı ne demek? Ailenin sırları bizleri nasıl bir bulmacaya sürüklüyor? Hepsi ve daha fazlası kitapta. Merak uyandırıcı unsurlara çokça yer veren yazar okurun dilinden anlayan bir üslupla yazmış. Bir yandan merakla sayfaları çevirirken bir yandan da olayları en ince ayrıntısına kadar düşünmek zorunda kalıyorsunuz. Bu keyifli yolculukta yer almalısınız. Tavsiye ederim.
1000Kitap
Kedi UykusuTuba Ayşe Özgür · Eyobi Yayınları · 202568 okunma
Hangi tür kitapları seviyorsun? 🔎 Polisiye 💕 Romantik 🚀 Bilim Kurgu 🏰 Fantastik 📖 Klasik 🧠 Kişisel Gelişim 🏛️ Tarih 😱 Gerilim
“Kitabi-Dədə Qorqud”
7/10
·150 syf.··
Beğendi
·
2025 5. kitabı
·
22 günde okudu
·
Okunma: 30 Temmuz 2025 15:03
Dədə Qorqud Dastanları təxminən min il bundan əvvəl qələmə alınmış, dəqiq bir müəllifi olmayan əsərdir.Dədə Qorqud Dastanları təxminən min il bundan əvvəl qələmə alınmış, dəqiq bir müəllifi olmayan əsərdir. “Kitabi-Dədə Qorqud”un bütöv əlyazma nüsxəsi Drezden kitabxanasında (Almaniya), yarımçıq nüsxəsi isə Vatikanda (İtaliya) saxlanmaqdadır. “Kitabi-Dədə Qorqud”un Drezden nüsxəsi 1578-1585-ci illərdə Azərbaycanda hakim olan Osman Paşanın xəzinəsi ilə birlikdə Türkiyəyə aparılmışdır.”un bütöv əlyazma nüsxəsi Drezden kitabxanasında (Almaniya), yarımçıq nüsxəsi isə Vatikanda (İtaliya) saxlanmaqdadır. “Kitabi-Dədə Qorqud”un Drezden nüsxəsi 1578-1585-ci illərdə Azərbaycanda hakim olan Osman Paşanın xəzinəsi ilə birlikdə Türkiyəyə aparılmışdır. Bir müqəddimə və 12 boydan ibarət olan dastanda qeyd olunan qədim Azərbaycanın yaşayış yerləri: “Oğuz”, “İç Oğuz”, “Daş Oğuz”, Bərdə, Gəncə, Dərbənd, Dərəşam, Qaraçuq dağı və s. “Dədə Qorqud” qəhrəmanlarının doğma vətənləridir. Onlar öz vətənlərini göz bəbəyi kimi qoruyurlar. Dastanda yarıoturaq, yarıköçəri həyat şəraitində yaşayan qədim Azərbaycan oğuzları qışda aqban evlərdə yaşayır, atlarını tövlələrdə saxlayır, yayda isə yayda isə yaylaqlara köç edirdilər. Onlar təkcə maldarlıqla deyil, bağçılıqla da məşğül olur, üzümdən şərablar hazırlayırdılar. Şifahi xalq ədəbiyyatımızın bu numunəsində də, bütün boylarda yuxarı təbəqəyə mənsub qəhrəmanların aşağı təbəqəyə qarşı son dərəcə mülayim və rəhmdil münasibəti vardır. Qəhrəman sinifii mənsubiyyətinə görə deyil, işinə, hünərinə görə qiymətləndirilir. !"Spoiler"! adlana biləcək bir sıra qeydlər: Dastanın baş qəhrəmanı Salur Qazandır. O, 12 boyun 8-də bilavasitə iştirak edir, Oğuzun hakiminə çevrilir. Qazan həyati bir obrazdır. Vətənpərvvərlik,
Edebiyat Öykü
Dədə Qorqud DastanıAnonim · Altun Kitab · 201813,3bin okunma
Atalarının Kararları, Senin Kaderindir
10/10
·496 syf.··
Beğendi
·
2025 49. kitabı
·
10 günde okudu
·
Okunma: 11 Temmuz 2025 20:47
Ulusların Düşüşü , yalnızca neden bazı ülkelerin zengin, bazılarının yoksul olduğunu açıklamakla kalmıyor; bu farkların tesadüf ya da coğrafi kader değil, doğrudan siyasi ve kurumsal tercihlerle inşa edildiğini çarpıcı biçimde ortaya koyuyor. Kitabın en temel sorusu şu: “Kim daha çok çalıştı?” değil; “Kim hangi kurallarla yaşadı ve kimler bu kuralları koyarken dışlandı?” Yazarlar, kitap boyunca coğrafya, kültür, cehalet gibi geleneksel eşitsizlik açıklamalarının sınırlarını gösterirken; aynı atalara, aynı iklime, aynı geçmişe sahip halkların dahi, zamanla nasıl farklı yönlere savrulabildiğini güçlü örneklerle anlatıyor. Bu yönüyle kitap, kaderin yalnızca coğrafya olmadığını; kurumların ve kararların, halkların kaderini nasıl değiştirdiğini etkileyici biçimde gösteriyor. Meksika ve ABD Nogales bölgesi ve Güney Kore Kuzey Kore örnekleri gibi sade ama çarpıcı karşılaştırmalarla, eşitsizliğin coğrafyadan değil, kurumlar ve iktidar yapıları üzerinden üretildiğini vurguluyor. Bu üretim sürecinde, ekonomik kurumlar kadar, siyasi çoğulculuk, hukukun üstünlüğü ve yeniliğe açık yapılar belirleyici rol oynuyor. Kitap, yalnızca günümüzü açıklamakla yetinmiyor; avcı-toplayıcı toplumdan modern ulus-devlete kadar uzanan uzun bir tarihsel hatta, toplumların neyle yaşayıp neye karşı direndiğini, hangi kararlara tutunarak ya da hangi adımlarla çökerek şekillendiğini büyük bir dikkatle inceliyor. Ekonomiyi sadece kaynak ve piyasa dengeleriyle değil, iktidar ilişkileri ve kurumsal çerçevelerle birlikte ele alıyor. Bu yönüyle, sadece ekonomi değil, tarihi, siyaseti ve toplumsal yapıyı da birlikte düşünmeye zorluyor. Buluşlar, patentler ve teknolojik gelişmelerin sadece bireysel yaratıcılığın ürünü olmadığını, bu yeniliklere devletlerin ve kurumsal yapıların nasıl yaklaştığının ekonomik ve
Ulusların DüşüşüJames A. Robinson · Doğan Kitap Yayınları · 20133,573 okunma
Kokular dünyasına hoş geldiniz
10/10
·254 syf.··
Beğendi
·
2025 11. kitabı
·
3 günde okudu
·
Okunma: 10 Nisan 2025 11:52
"Kokular dünyasına hoş geldiniz" daveti ile karşılar kitap sizi. Öyle kokular ile giriş yapılır ki aklınıza koku denilince güzel koku gelir heralde ama burada türüm türüm pisliğin ve kötülüğün kokusu karşılar sizi. Okurken burnunuzu tıkarsınız gayri ihtiyari olarak. sadece bu bölüm bile okunmaya değer özgünlüktedir. Kokusu olmayan, caniyane bir çığlıkla babasız, sevgisiz katil bir anadan doğan bir nefret insanının hikayesi ile karşılaşacak, kitabın sonuna kadar büyük heyecan ve merakla çevireceksiniz kitabın sayfalarını. Sokağa çıktığınızda insanın çevresinde kendine has bir kokusu ile çepeçevre çevrelenmiş görünmez bir hâle ile dolaşıyor olduklarını hissetmek, kitabın sizde bıraktığı etkisi ile her insana baktığınızda, hoş bir gülümseme getirir yüzünüze. Hiç düşünmediğiniz, tecrübe etmediğiniz koku kültürü sizi kucaklayacak bu kitapla. Koku kavramının içini öyle bir dolduracaksınız ki kendiniz bile inanamayacaksınız. Cam kokusu, sis kokusu gibi her bir varlığın kokusunu merak eder olacak, baktığınız her nesnenin kokusunu koklamak ihtiyacı doğacak içinize. İnsan kokusu, havada yaydığı bir dalgası, boşlukta kendi varlığını çevresine hissettiren özel bir aroması olduğunu okuyunca, tanışmak için giden gençlerin birbirleri için "elektrik aldım veya alamadım" sözlerinin ne anlama geldiğini anlayabilirsiniz belki de artık. Hatta eşim derdi, kendi kokunuzu bastıracak fazla parfüm, deodorant kullanmayın ki karşınızdaki kişiyle daha iyi iletişim kurasınız, daha iyi tanıyasınız. Şimdi bu sözün doğruluğunu kanıtlar nitelikte bir kitap okuyacaksınız. Bir farkla, baş kahramanın katbekat kötü olma ve nefret insanı olma farkı ile. Kitaptan kendimce çıkarttığım sorulara gelince: Toplumda sevilmeyen, hep dışlanan insan tiplerine insanlar neden, genel olarak uzaklaşır
İnsan ve Toplum
KokuPatrick Süskind · Can Yayınları · 198727,3bin okunma
"Eğitili"yor muyuz "Terbiye" mi Ediliyoruz?
Puan vermedi·260 syf.··
2022 21. kitabı
·
26 günde okudu
·
Okunma: 01 Kasım 2022 00:00
Kitabı tahlil etmezden evvel kitabın tercümesine dair birkaç kelam etmek yerinde olacaktır. Diğer ekseri yayınevinden bu kitabı temin etmeye çalıştığınızda karşınıza "irade terbiyesi " ismi ile mütercem kitaplar belirecektir. Aynı kitap farklı tercemeler ile bile farklı ideolojik ,siyasi saiklerden dolayı farklı şeklilde zuhur edebilmektedir. "Terbiye" ile "Eğitim" arasında niçin bu denli bir farklılık olsun ki diye akıllara gelebilir. Bize basit gelen bir başlık bile aslında kendi içinde bir kelimeden daha fazla manayı mündemiçtir. Terbiye kelimesi, Arapça kökenlidir, belki kitabın İş Bankası tercümesi olması tercüman farkında olsun olmasın kendisini uydurukça olan "eğitim" kelimesine sevk etmiş olabilr. (Maksadım yermek değil asla, fakat iş bankası kültür yayınlarında yabancı ! kökenli kelimelere bir karşıtlık olabilir) "Terbiye" kelimesi "rab" ile aynı köktendir ve rabbin âlem için koyduğu mizanda haddi aşmamayı, ölçülü olmayı, ibret almayı esas alır. Yani asılda olana sadık kalmayı ifade eder. Çocuğu terbiye etmek aslında olduğu gibi aslını bozmadan tertemiz fıtratı üzere doğduğu gibi onu idame ettirmeyi ifade eder. Fakat uydurukça kökenli "eğitim" kelimesi ise "eğmek" ile aynı kökten gelir . 'Eğmek" bir şeyin aslına sâdık olmamasıdır. Bükerek başka bir merhaleye istihale etmesidir.Onun için atalar sözü olarak maruf "ağaç yaş iken eğilir" sözümüzü "ağaç yaş iken doğrulur" diye tebdil etmek yerinde olacaktır. Zira ağacı, (çocuğu) yaş iken eğersen "eğik" bir netice ile karşılaşırsın. Doğrultursan "doğru" bir neticeye vasıl olursun. Terceme dediğimiz şey bir lisanı başka bir lisanda anlaşılabilir kılmaktır fakat buradan tekrar görüleceği üzere bizatihi aktarmak muhaldir.Bazen bu kelime bazında bazen tüm bir kitabı değiştirmek aslını tamamen farklı bir hale çevirmek
Edebiyat
İrade EğitimiJules Payot · İş Bankası Kültür Yayınları · 202138,4bin okunma