Selam️ Haruki Murakami “Yaban Koyununun İzinde”.. (Hem sizin, hem @dogan_kitap bilirkişisinin düzeltmesine açığım) Kitabın, iç, ön, arka kapak yazılarının hiçbirinde, bu eserin bir serinin parçası olduğuna dair, not, bilgilendirme vs yok. Literatürdeki yeri üçleme, hatta sonradan eklenen bir kitapla dörde bağlanmış.
Trilogy of the Rat (Fare Üçlemesi)
1. Hear the wind sing / Rüzgârın Şarkısını Dinle (Yazarın aynı zamanda ilk kitabı. Eseri kendi dilindeki geniş kelime kalıplarından kurtulup, basit bir şekilde anlatabilmek için, önce kısıtlı İngilizcesiyle yazıp, sonra Japoncaya çevirmiş. Murakami 1979 da yayımlanan bu ilk eserinin, 2015 yılına kadar başka dillere çevrilmesine müsaade etmemiş. Nedeniyle ilgili çeşitli spekülatif bilgiler mevcut. (İlk eser güvensizliği, kendine dair fazlaca ayrıntı içermesi gibi gibi). Üçlemenin bu başlangıç kitabı dilimize 2018de çevrilmiş. Benim elimde mevcut değil.
2. Pinball (Türkçeye çevrilmemiş, aksi bilgiye sahipseniz düzeltin lütfen)
3. Hitsuji o meguru boken (Yaban Koyununun İzinde) 1.Baskı Nihal Önal tarafından 2008 yılında çevrilmiş.
4. Dance, Dance, Dance (Üçüncü kitabın devamı niteliğinde, üçlemeye destek kabul edilen eser de Türkçeye çevrilmemiş).
Şimdi benim karıştığım nokta, yazarı tarafından çevirisine izin verilmeyen bir serinin neden, birinci ve ikinci kitapları çevrilmeden üçüncünün çevrilip piyasaya sürüldüğü, ayrıca niçin kitabın önü arkası ya da içinde buna dair bir bilgilendirme olmadığıdır. Önce üçüncü, daha iki sene önce de; birincisi çıkan serinin, henüz ikincisinin Türkçeye çevrilmediği notunu, yayınevinin daha doğru bir açıklama ve yönlendirme yapacağına inanarak, belirtip. Yaban Koyununun İzinde ile macerama geçiyorum.
Murakami’den post-modern sürrealist bir kurgu daha. Kitabın ilk çeyreğini, aynı zamanda