- Mânâsı nedir biliyor musun? Bir kalbe gireceğim, demek.
- Ah, bir hançere en yakışan iddia.
- Ve bu senin kalbin.
- Daha güzel. Bu hançeri sapına kadar kalbimin içinde hissetmek isterdim.
"Hançeri elinde evirip çeviriyordu. Bir kaç kere: 'Bir kalbe gireceğim', 'Bir kalbe gireceğim' diye tekrarladı. Sonra derin bir kederi cebrî bir istihza içinde eritmeğe çalışarak:
- Zavallı hançer, dedi, sen de, ben de bir kalbe giremedik. Ah ne kadar korkağım, ne kadar alçağım."
Notte e di v'amo e v'adoro.
Cerco un siper mio ristoro;
Ma se voi dite di no,
Bell'ingrata, io moriro.
Fra la speranza
S'affiige il cuore,
In lontananza
Consuma l'hore;
sı dolce inganno
Che mi figura
Breve l'affanno,
Ahi! troppo dura.
Cosi per tropp' amar languisco e muoro.
Notte e di v'amo e v'adoro.
Cerco un si per mio ristoro;
Ma se voi dite di no,
Bell'ingrata, io moriro.
Se non dormite,
Almen pensate
Aile (erite
Ch'al cuor mi (ate;
Deh! almen fingete,
Per mio conforto,
Se m'uccidete,
D'haver il torto:
Vostra pieta mi scemera il martoro.
Notte e d'i v'amo e v'adoro.