Bu kitap çok daha fazlasını hak ediyordu.
Bütün içtenliğimle, beğenmek için okumaya başladım bu kitabı ama hem çok fazla çeviri hatası vardı hem de açıkçası ana karakter kıza çok sinir oldum. Bilmiyorum, belki bu da çeviri yüzündendir.
Öncelikle beğendiğim şeyleri sıralayayım. İlk olarak, zaman kırılmaları çok tatlıydı. Şimdiki zaman ve geçmiş arasında gidip gelmeler kafa karıştırıcı değildi. Her seferinde bir yıl sonraya gelmek ve sadece yazın yaşanan olayları okumak kitaba akıcılık katıyordu. İkinci olarak, karakterlerin birbirlerine zıt iki tip olmalarını beğendim. Güzel bir arkadaşlıkları olduğu okura iyi aktarılıyordu.
Beğenmediğim kısımlar:
1. Çeviri dehşet kötü. Yurtdışında nasıl sevilmiş bu kitap diye düşünürken aslında sorunun çevirmende olduğunu fark etmek bende hüsran yarattı.
2. Bazı kısımlar çok "cringe". Yine çeviriden kaynaklanıyor olabilir ama yani bu nasıl bir konuşma üslubudur? Ortaokulda bile daha gerçekçi diyaloglar yazabilirdim.
3. Polly... Tamam en farklı, en deli, en özgür ruhlu kız sensin anladık. Sus artık. Alex'ten ne kadar farklı biri olduğunu göstermek için kızın özelliklerinin fazla abartıldığını düşünüyorum ve bence bu da kitaba çok yapay bi tat katmış. Beğenmedim.
Önerir miyim? Kendi dilinde okunacaksa bence kötü bir kitap olmayabilir. Ama Türkçesini hiç mi hiç beğenmedim. Güzelim konuya, güzelim "friends to lovers"a yazık edilmiş. :(