Günümüz Kitâb-ı Mukaddes araştırmaları da, -tahrif edilmiş şekliyle bile- Tevrat'ın Hz. Muhammed'in geleceğini müjdeleyen ifadeler içerdiğini ortaya koymaktadır. Nitekim Muhammad in the Bible isimli bir kitap yazan ve daha sonra müslüman olup Abdülahad Dâvûd adını alan Roma Katolik kilisesi papazlarından Prof. David Benjamin Keldânî Ârâmîce, İbrânîce ve eski Süryânîce'ye olan vukufu ile Tevrat'taki birçok peygamber sözünün ancak Hz. Muhammed'e uygun düştüğünü tesbit etmiştir (Abdülhamîd Mahmûd Tahmâz, et-Tevrât ve'l- İncil ve'l-Kur'ân fi sûreti Âl-i İmrân, s. 76-77).
Sayfa 603 - DİB YayınlarıKitabı okudu
Bye Bye Türkçe'den Kendime Notlar
* Vaveyla: çığlık * Üniversite> evrenkent, internet> örütbağ, teknoloji> teknikbilim, ambulans> cankurtaran... * Anglomanlıca: eski türkçe değil, türkçe değil. İngilizce kelimelerin kullanıldığı dil. * Unıversity (ingilizce), Üniversite( İngilizcemsi)> Evrenkent(Türkçe) * Tatlı su Amerikalıları: Amerikalı gibi davranan Türk * Tatlı
Reklam
Türk Destanının Tasnifi -4-
Bu son makalemde biraz da mehaz göstermek ve destanların tasnifi yolunda çalışacaklara bazı pratik maslahatlarda bulunmak isterim. Umum Türk mikyasında destanlarla uğraşmak bugün de epey güçtür. Çünkü bunlar edebî Türk lehçelerinden birine çevrilmiş ve istifadesi kabil bir şekle sokulmuş değildir. Bunları ya muhtelif ecnebi dillerde yazılan
Bir şeyler yaratıyorsun ve birtakım kavramlar türetiyorsun. O zaman bunun admı kim koyacak, o işi yapan koyacak. Şimdi hangisini bulmak daha kolay Türkçe'sini mi, İngilizce'sini mi? ingilizce'sini bulamazsın çünkü İngilizce'de kelime türetme yeteneği kalmamıştır. Zaten İngilizce bir dil değil. Bakın Latince dil kitaplarına, der ki: Sokakta konuşulan İngilizcenin bile yüzde altmışı Latince, yüzde yirmisi filân Fransızca, yüz de on Almancadır. Geriye kalıyor beş on kelime; o da İngilizce'nin eski lâfları. Köken itibarıyla, ağaçlarda yaşayan yabani bir kavim, İngiliz dediğin budur. Aynı yıllarda Farabi, İbn-i Sina dünyaya bilim ö ğretiyormuş. Bu İngilizlerin dili ile mi olur? İngiliz dili dediğin böyle birkaç dilin kırması
Doğuya özeniyorlar. Biz de kendimize sahip olsak, bize de özenecekler. Biz kendimizi bilmeliyiz önce. Kendimizi bilirsek, adam olursak haysiyetli insanlar olursak ona buna yılışmazsak, sırnaşmazsak onlar bizi öğrenmek ister. Biz kendimizi takdim etmeyi bile bilmiyoruz. Türkiye'yi tamtacaklarmış, neyi tanıtacaksın, sen kendini tanıyor musun? Batının bile unuttuğu, bin senedir Türkçeleşmiş yer adlarına, herifler -içimizdeki Türk düşmanları- özenti olsun diye yahut da kasıtlı olarak bunları eski Yunanca adlarına çeviriyorlar. Bir vatan böyle teslim edilir. Onun için yabancı dille eğitim deyip de sonunda Türkçe gidince gönülmüş, estağfurullahmış, böyle incelikler, böyle islâmi değerler bunların hepsi de beraber gider. Amerika'nın parasının üstünde bile "Biz Tanrı'ya inanıyoruz"'yazıyor. Tabii çok manidar. Hani lâikti? Bizde de Allahü Ekber yazsak kıyamet kopar, şeriat geliyor diye. Burası lâik, Amerika lâik, işte adam Tanrı'sının adını parasının üstünde yazmış, onun tanrısı paradır, o mânâda.
Anadolu kelimesini Türkçe zannedenler var ama Türkçe değildir. Aslı Anatolia dır Roma'nın buradaki eski eyaletinin adıdır. Bir de Anatolia diye bir kavim varmış buralarda, Hititler'den bile eski. Dilleri varmış, unutulmuş Yani, Bati buralara Anatolia demek ister; Türkiye demek istemez. Her fırsatta bunu kullanır. O yüzden Anadolu Lisesi derken, tüylerim diken diken oluyor. Anadolu Lisesi ne demek? Türk lisesi değil manasına kurulmuştur bunlar
Reklam
1.000 öğeden 981 ile 990 arasındakiler gösteriliyor.