Ali Şeriati: Kürt medeniyetinden, Yunan ve çağdaş Amerikan medeniyetine... Araştırmacı Remzî Pêşeng'in Ali Şeriati konulu makalesi... Ali Şeriati’nin “İslam Bilim” ve Medeniyetler Tarihi adlı derslerinin “ Orijinal” çevirisi - 1 …Buna göre, Beynen Nehreyn’den Kürt adasından Yunanistan’a yansıyan Zeus isimli Tanrı, kültür ve medeniyetin
KİTAP ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE Hala daha bir çok profesyonel çeviride İngilizce'de ''iltifat'' anlamına gelen ''compliment'' kelimesini 'kompliman' diye çeviren çevirmenler görüyorum. Az önce de Almanca 'tuhaf, gülünç' anlamına gelen ''grotesk'' kelimesini çevirmenin olduğu gibi bıraktığını gördüm. Bu çevirinin nitelikliliğinden çok zayıflığını açıkça ortaya koyar. Yalnızca okuyucunun dünyasını daraltmakla kalmayıp, hem kaynak hem de erek dile yapılmış (ve yapılmakta olan) bir saygısızlıktır. Zamane insanının kavramları ve şeyleri, yakın anlamayı da geçtim, tam zıt anlamayı başarması, her geçen gün daha garip bir durum olmaya başladı benim açımdan. Elbette tercümanlık okuyan birisi olarak da bunu söylemekte fayda vardır, tercüme zor bir iş olmakla kalmayıp aynı zamanda birebir tercüme çoğu zaman muhtemel bile değildir ama üst satırlarda ifade ettiklerimi de hoş göreceğimiz anlamına gelmez. Yabancı sözcükler kullanmak, kişinin ne kadar bilge olduğunu değil, aksine ne kadar -en iyi ihtimalle- unutkan ve -yazılı çevirilerde en muhtemel- ne kadar dar kafalı olduğunu gösterir. Okuyucudan evvel, öğrendiğimiz dile ve yaptığımız işe saygımız olsun!
Reklam
Bazen sanki karşısında biri varmış gibi konuşup, çok değişik bir ses tonuyla gülüyordu. Zaman zaman birden öfkeyle bir bağırıyordu ki, neye uğradığımızı şaşırıyorduk. Ben de de panik atak başlamıştı. Yerinden kıpırdarsa, ben aniden çok korkuyordum. Yanımda bir başkası yükses sesle konuşsa, öksürse çok korkuyordum. O sinirlenince elim ayağıma
Katılımcılar ve Yorumlar: #5801199 Kurallar: #5782014 (BUTUNLESTIRILMIS HIKAYE) Islak, nemli ve soğuk bir akşamdı. Herkesin akşam yemeği için evlerine girip sıkıca kapısını kilitlediği Medine Sokak’taki lambalar yeni yeni ışıldamaya başlamıştı. Evlerden sokağa taşan çocuk çığlıkları
CEMAL SÜREYA VE AMCASI Cemal Süreya amcasını hem çok sever, hem de ona kırgınlık duyardı. Daha okula gitmeden, okumayı yazmayı, aritmetik işlemlerini ondan öğrendiğini çok önce yazmıştım. Kırgınlığının nedeni ciddiydi. "Amcamla babam sürgüne giderken, bütün mal varlığımızı birkaç gün içinde paraya çevirmişler. Daha sonra amcam bu parayı,
Çanakkale Muharebelerine Dair Yalanlar Ve Gerçekler
Türkiye’de 2003 yılından bu yana, 18 Mart, “şehitler günü” olarak anılıyor. Bu yüzden Mart ayı geldiği zaman Milli Eğitim başta olmak üzere burjuva ideolojisini üfüren tüm borazanlar benzer hamaset seslerini yüksek perdeden çıkarmaya başlıyorlar. “Şehitler” üzerinden ahlâksızca pompalanan kahramanlık edebiyatı ile emekçileri kapitalistlerin
Reklam
392 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.