Cennet, Araf ve Cehennem

Ardavirafname

Ardaviraf

Ardavirafname Gönderileri

Ardavirafname kitaplarını, Ardavirafname sözleri ve alıntılarını, Ardavirafname yazarlarını, Ardavirafname yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Don Miguel Asin Palacious’un araştırmaları İslam tasavvu­ fuyla Batı edebiyatları arasındaki ilişkilerin varlığını onaylamak­ tadır. Palacious, Dante’nin İlahi Komedya ile Hazreti Muham- med’irı miraçım konu alan Kitâbu’l-isrâ ve İbn Arabi’nin el-Fu- tûhâtu'l-Mekkiye'si (Dante’nin İlahi Komedya'smdan yaklaşık 80 yıl önce
Bu konuda Iranlı ünlü edebiyatçı Muctebâ-yi Mînovî’nin de­ ğerlendirmeleri de önemlidir: Dante’nin şaheseri İlahi Komedya cehennem, araf ve cennet adlarıyla üç bölümden oluşmaktadır. Ortaçağda Batı edebiyatlarında bu eserle boy ölçüşebilecek baş­ ka bir yapıt yoktur. Avrupa’nın değişik ülkelerden edebiyatçılar, araştırmacılar ve eleştirmenler yaklaşık iki yüzyıldır bu eser üze­ rinde araştırmalar ve değerlendirmeler yapmaktadırlar. Dan­ te’nin ilahi Komedyacı üstünde yapılan çalışmaların önemli bir bölümünde şu soru yer alır: Acaba bu ünlü yazar yapıtını orta­ ya koyarken bir ilki mi gerçekleştirdi, yoksa bu konuda daha ön­ ce yazılmış benzer eserlerden mi yararlandı? Bu araştırmaların verileri, Dante’nin İlahi Komedyasının alanında bir ilk olmadı­ ğını, eserinin içeriğindeki konuların ilk olarak kendisi tarafından işlenmediğini ve onun kendisinden çok daha önce kaleme alınıp çeşitli Batı dillerine de çevrilmiş birkaç eserden yararlandığını otaya koymaktadır. Sonuç olarak bu türün mucidinin Dante ol­ madığı ve eserini yazarken kendisinden önceki yazarlardan ya­ rarlandığı konusunda bir şüphe yoktur.88
Reklam
Rüyada çıkılan metafizik yolculukların son halkalarından biri olan İtalyan Dante’nin yolculuğu, İranlı Ardâvîrâfın yolculuğu­ na en yakın olan ve en çok benzeyenidir. Dante’nin ilahi Ko­ medya’da anlattıklarıyla Ardâvîrâfın Ardâvîrâfnâme'de aktar­ dıkları arasında çok yakın benzerlikler vardır. Her iki kitaptaki anlatımlar özellikle bazı
Zerdüşt Behrâm Pejdû ise Ardâvîrâfnâme'sini hazırlarken eserin düzyazı şekline son derece bağlı kaldığını, metni şiire keli­ me kelime aktardığını söyler. Diğer mesnevisi Zerâtuştnâme'nin son kısmındaysa, bir sesin ya da Surûş’un ona Ardâvîrâfnâme'yi şiir olarak yeniden düzenlemesini gizlice söylediğini, öte yandan dostlarının da bu
HÂDUHT NESK: Avesta’nm kaybolmuş 20. neskiniıı bir parça­ sı olarak elimizde kalan Hâduht Nesk 3 fergerdden oluşmakta­ dır. İkinci fergerdi iyilikleri daha çok olanların ruhlarının güzel ve genç bir kız görünümünde canlanmasından söz ederken; üçüncü fergerdiyse günahkâr ruhun kötü, çirkin ve yaşlı bir ka­ dın görünümünde belirmesi konusuna yer
Zend Avesta, Zend Pehlevî gibi eserlerde özet olarak bu gibi konulara işaret­ lerde bulunulsa da bu eserler Ardavîrâfnânıe'nin kaynağı olarak kabul edilemez. Avesta’da rüya, hayal ve meng içeceğinden söz edilmez. Horde Avesta’da Zerdüşt’ün hanımının kendisine, “Ba­ na biraz meng ver de, iyi düşüneyim, iyi konuşayım ve iyi işler yapayım ”
Reklam
144 öğeden 21 ile 30 arasındakiler gösteriliyor.