Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Profil
"Koğuşta kaçakçı yaşlı bir Kürt vardı. Koluna yazdığı Kürtçe yazı henüz görülmediğinden içerideki en büyük telaşesi ne yapıp edip bu yazıyı yok etmekti. Çaresini bulmuştu. Jiletle olduğu gibi derisini kazıyarak kanlarla birlikte derisinden, yazıyı çıkardı. Ürpererek seyrettim. Acının, korkunun derinliklerine inmeye başladım. Kaçakçı, kelle koltukta, mayınlı dağlarda can havliyle ekmek uğruna ölümlere gidip gelen bu insan korkmuyordu. Oysa şimdi esir düşmüş bu yoksulun en büyük korku kaynağı kendisinin ana diliydi."
Mehmed Uzun
Mehmed Uzun
/Cezaevi Anıları
Kazım Mirşanification
Bir Beksiński Severler Derneği üyesi, rahmetlinin soyadının Tatarski orijinli olduğunu kulağıma fısıldadı.
Reklam
Dil çalışırken en çok kullanılması gereken çeviri uygulaması DeepL'dır Google translate'e göre hem daha iyi çeviriyor hem de kurduğunuz cümlenin yabancı karşılığının alternatiflerini sunuyor.
Dil, düşüncenin ve duygunun bayağı, beceriksiz hizmetkarı değildir; ihtiyacın, düşüncenin, duygunun ve algının kendisidir. Cümlelerin şekli, hecelerindeki şarkı, hareketinin ritmi, hayal gücünün hareketidir. . . . ✍️
William H. Gass
William H. Gass
Kürdmenistan'ın soğansız melemenlerine nan değdirmiyen ol Kürd menem. "Mele sözü Türkçeden mi Farsçaya, yoksa Farsçadan mı Türkçeye geçmiştir? Bu konuda kesin bir şey söylemek mümkün görünmemektedir." isaozkan.com/dosyalar/Bir%20...
"Göktürk alfabesinde b harfi eserde gördüğünüz şekilde yazılır ve eb(ev) diye okunur. Bu harf adeta bir çadıra benzer. Biz binlerce yıldır Göktürk alfabesindeki ev kelimesini kullanır, çizdiğimiz ev resimlerinin çatısını tıpkı böyle yaparız."
Reklam
#yenikelime
Yılankavi: Dolambaçlı, dolanarak giden. "Graham'im durduğu yer yatay olup her yöne koskoca yılankavi kablolar uzanıyordu." (Sf. 88)
Uykudaki Uyanıyor
Uykudaki Uyanıyor
Kün-Kuz-Kuzay
"... -sız olumsuzlama eki esiz 'ne yazık ki', isiz 'kötü, fena' sözlerine dayanmaktadır. Klasik metinlerimizde daha çok -suz şeklinde geçer." "Sagayca (Radloff: 1805) kuzey, kün ükküs < (öküss) yani, harfi harfine 'güneşin öksüz yanı'dır." Çağataycanın ortak Türkçe mahiyetine bürünmüş olduğunu biliriz. Çağatayca şemsiyesi altında ve hatta evvelinde uzun yüzyıllar boyu kuzey sözcüğü ve yakın-uzak varyantları önü değil arkayı betimlemiş. Sebebi sanırım Sibirya. Aşağıda, Romanyalı Macar türkolog Denis Sınor'un (Dénes Zsinór) makalesinden küçük bir parça var meseleye dair: Meseleyi sonuçlandırmaktan gerçekten çok uzakken, çok az sayıda, eğreti sonuç çıkarılabilir. İncelememiz 'kuzey' için ortak bir Altayca sözcüğün olmadığını, hatta Türk dillerinin ilişkili dizgeleri içinde çok şaşırtıcı bir çeşitlilik taşıdığını çok açık bir şekilde gösterdi. Çeşitli Altay dillerinin sabit karışımı ve geçişiminde bir gruptan diğerine bazı ödünçlemeler bulunması beklenebilir, fakat bunlar çok nadirdir ve çoğunlukla da Rassadin 1988: 64-65 tarafından gösterilen komşu diller arasında ortaya çıkar. Diğer taraftan, kullanılan terimlerin semantik çözülmesini sağlayan kavramlar çoğunlukla her yerde bulunur ve Fin-Ugor grubunda da vardır. Bize, ana yön 'kuzey'in bizim yön sistemimizde oynadığı -pusulanın icadından kaynaklanan- kesin role alışkın olanlara göre kuzeyin, bu kuzeyli halkların geleneksel sistemlerinde oynadığı küçük rol biraz garip gelebilir.
Lakırdı
'Adalet'in Türkçesine 'eşitlik' der ve buna kendimizi inandırırsak muhayyel ihtilafların kiklopslarından birinin gözünü oymuş oluruz. Ülüg, ülgü, köni gibi mefhumlar kısrak başı gibi uzanırken uzak Asya'dan Küçük Asya'ya, terekemizden düştü, tekrar kaldırılır mı onu zaman gösterir. Dürüst olacaksak, adl sözünün Arap dilinde, ölçüye, şeyler arasındaki denkliğe işaret ettiğini, alemde birbirine eş, eşit olan iki varlık dahi olmadığını söylememiz gerekir. Eşit olduğumuz için değil, eşleyebildiğimiz için, eşleşebildiğimiz için, eş olabildiğimiz için Türkçe konuşuyoruz. Yönelişimiz bütüne doğru olduğu için. Birlik için. Unutma eğilimindeyiz fakat varlıklar sayı değil, varlıklar.
#yenikelime
Meşum: Kötü, uğursuz. "Howard'ın davranışlarındaki ayrıntıları, meşum bakışları, akıl ermez çekinceleri tekrar gözden geçirdi." (sf. 82)
Uykudaki Uyanıyor
Uykudaki Uyanıyor
Reklam
Çocukların konuşmaya başlama süreci
Aile bireyleri: Anne, baba, dede, nine, abi abla... Emir kelimeleri: Gel, git, al, ver.. Yiyecek-içecek: Su, yemek.. Basit cümleler.. Basit soru cümleleri.. (Gözlemler farklılık gösterebilir..)
Evet, Azerbaycan Türkçesine kafayı taktığım doğrudur.
Özüm öz istəyimlə şeytana aldandım özüm Çox əzablar mücəvvərində parlıyıbdı sözüm Sol əlim cəhənnəmdə cənnətdən dərmiş üzüm Həmi şeytan həm əzab həm də cəhənnəm də mənəm.
266 öğeden 16 ile 30 arasındakiler gösteriliyor.