e

Etimoloji

2 üye
Maço, her ne kadar Türkçeye özgü görünse de dilimize İngilizceden girmiştir. Maço; "İspanyol erkeği gibi", kabadayılık taslayan erkek" sözcüğünden geliyor. İngilizce sözcük İspanyolca macho "erkek" sözcüğünden alıntı olsa da sözcüğün ana kökeni Latincedir.
Milâdını değil, miâdını doldurmak Miât; bir şeyin yapılması için belirlenen, tanınan süre demek. Milât ise doğum günü demek. Mîâdını doldurmak; belirlenen kullanma süresini tamamlamak, eskimek anlamına geliyor.
Reklam
Ehvenişer; kötü olan iki şeyden daha az kötü, zararı daha hafif olanı demek. Arapça ehven “Daha zararsız” ve şer “kötü” sözcüklerinden oluşmuştur. Hastalık şerdir, evde kalmak ehvenişer.
Kadir; değer, ölçü demek. Arapça kelime, kader ile aynı kökten. Allah'ın "bin aydan daha hayırlı" diye müjdelediği her kadirin kaderimizde bir payı vardır. Eskiler “Her geleni Hızır, her geceyi Kadir bil.” derdi.
Vefat, en anlamlı kelimelerden biri. Arapça vefa ile aynı köktendir ve sözünü tutmak, borcunu ödemek demektir. İnsan dünyaya geldiğinde bir emaneti taşır ve öldüğünde sözünü tutup emaneti teslim etmiş olur. Ne mutlu borcunu tertemiz bir hikâyeyle ödeyenlere.
Mürüvvet; Arapça “bey, adam” anlamına gelen "mar" kelimesinden türemiştir. Erkeklik, soyluluk, erdemli davranış demektir. Fakat sözcük Türkçeye iyilik, fazilet ve ebeveynlerin çocuklarıyla ilgili hayırlı işlerini görmekten ötürü duydukları sevinç anlamıyla geçmiştir.
Reklam
Yâd; anmak, hatırlamak demektir. Farsça sözcük, lades ile akraba. Lades de aklımda anlamına geliyor. Bir de Türkçe yad var, yabancı demek. Hala yâd ediliyorsan eğer, bil ki yad elden değilsin, zira ne demiş şair: "Anımsamak bir tür buluşmadır..."
Ansızın, zamansız anlamında kullanılsa da aslında farkına varmadan, anlamadan demektir. Bazen değerli bir şeyi yitirir de anlam veremeyiz ya, o ansızındır.
Aşk Mektubu
Ressamın en ünlü tablosu İnci küpeli kız’ı anımsatan takıların dikkatimizi çekmemesi olanaksız. Barok sanat, ışığı yansıtan ve parıldayan küçük huzmeleri çok sever. Vermeer bu etkiyi inci kullanarak yaratmayı tercih etmiştir. Hoş bir gönderme ne de olsa barok şekli bozuk inci anlamına gelen “barruca” sözcüğünden türemiştir
Dilnişin
Gönülde yeri olan, sevilen demek. Farsça dil "gönül" ve nişin "oturan" sözcüklerinin birleşiminden oluşuyor. Uzun yıllar İstanbul Boğazı'nda salınıp giden emektar vapurun adıdır aynı zamanda.
Sayfa 124 - Profil KitapKitabı okudu
929 öğeden 541 ile 550 arasındakiler gösteriliyor.