PA

NA

, bir kitap okudu
Puan vermedi·136 syf.·
2 saatte okudu
·
Okunma: 03 Temmuz 2020 22:51
·
2020 16. kitabı
Murathan Mungan
8/10 · 450 okunma
PA
yalnızca beğendiğim kitaplara puan veririm +1
Her çiçeğin bir mevsimi, her kitabın bir zamanı vardır. Haziranın tadını yeni hikâyelerle çıkarın.

NA

, bir kitap okudu
Puan vermedi·150 syf.·
5 günde okudu
·
2020 15. kitabı
John Cheever
8.4/10 · 142 okunma
PA
benden evvel
Yevgeni Onegin'i yarım bıraktım. Bir podcast programında Sabri Gürses, Rus Edebiyatı'nın temel taşlarından birisi olarak Yevgeni Onegin kitabını gördüğünü ve bu kitabın mutlaka okunması gerektiğini söylemişti. Bende kütüphaneye gidince kitabın YKY baskısını aldım ve okumaya başladım, ama kitap bir türlü ilerlemiyordu. Kitap şiir-roman olduğu için Türkçeye doğru aktarılamadığını düşünürken birden diğer çevirilerine bakmak aklıma geldi ve Sabri Gürses'in çevirisinin ön okumasına denk gelip, onu okdum. Sabri Gürses'in çevirisini okuduktan sonra sorunun kitapta değil çeviride olduğunu anladım. Sabri Gürses'in çevirisi yağ gibi akarken ve şiirsel yapısını korurken; Azer Yaran çevirisinde şiirsel yapıyı koruyacağım derken anlaşılmaz bir dil kullanılmış, kitap o kadar anlaşılmaz ki kitabı duvara fırlatasım geldi. Sabri Gürses çevirisini temin ettikten sonra kitabı yeniden okuyacağım.
Yevgeni OneginAleksandr Puşkin · Yapı Kredi Yayınları · 20201,137 okunma
PA isimli okura yanıt verildi
PA
Çok teşekkürler ilk iki sayfayı inceledim ve Sabri Gürses çevirisinin okunması daha kolay gibi geldi. Biraz da araştırma yaptım sanırım Alfa dan okuyacağım. Iyi okumalar 👍😊
Yevgeni Onegin'i yarım bıraktım. Bir podcast programında Sabri Gürses, Rus Edebiyatı'nın temel taşlarından birisi olarak Yevgeni Onegin kitabını gördüğünü ve bu kitabın mutlaka okunması gerektiğini söylemişti. Bende kütüphaneye gidince kitabın YKY baskısını aldım ve okumaya başladım, ama kitap bir türlü ilerlemiyordu. Kitap şiir-roman olduğu için Türkçeye doğru aktarılamadığını düşünürken birden diğer çevirilerine bakmak aklıma geldi ve Sabri Gürses'in çevirisinin ön okumasına denk gelip, onu okdum. Sabri Gürses'in çevirisini okuduktan sonra sorunun kitapta değil çeviride olduğunu anladım. Sabri Gürses'in çevirisi yağ gibi akarken ve şiirsel yapısını korurken; Azer Yaran çevirisinde şiirsel yapıyı koruyacağım derken anlaşılmaz bir dil kullanılmış, kitap o kadar anlaşılmaz ki kitabı duvara fırlatasım geldi. Sabri Gürses çevirisini temin ettikten sonra kitabı yeniden okuyacağım.
Yevgeni OneginAleksandr Puşkin · Yapı Kredi Yayınları · 20201,137 okunma
PA
Ben de Yapı Kredi Yayınları iyidir diye ondan temin edecektim kitabı fakat çevirileri araştırınca Sabri Gürses'in çevirisine Alfa yayınlarında denk geldim ve sipariş verdim. Kitabı okuyabildiniz mi acaba? Nasıldı? Ona göre iptal edeceğim:) herkes YKY den okumuş galiba.

Burak Uğurlu

, bir kitap okudu
8/10
·104 syf.·
Beğendi
·
2020 10. kitabı
Molière
8.1/10 · 28bin okunma
PA
Çok güzeldi mizahı :)