Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Iran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Ne kadar nahif
İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Hassasiyet ve incelik yeryüzünün neresinde olursa olsun örnek alınmaya değerdir.
Reklam
Görme engelli bir insana "kör" demenin onu incitebileceği düşünülmüş Farsça'da... Bu kelime yerine "kalbi ile görüyor" anlamındaki "ruşendil" kelimesi kullanılıyormuş.
"İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Ne kadar naif " Üslup insanın kimliğidir.
" --Ruşendil : Kalbi ile görüyor anlamında.."❄️
••• İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Hassasiyet ve incelik yeryüzünün neresinde olursa olsun örnek alınmaya değerdir.
Reklam
İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Ne kadar naif ❤️
Kalp; günahtan keyf alıyorsa, göz haramı arar; hakikati seviyorsa, hikmeti arar.
İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Ne kadar naif
RUŞENDİL
iran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından kalbi ile görüyor manasında ruşendil yani "kalbi aydınlık, kalbi parlak" deniliyormuş.
Reklam
İran'da kör birine, kör demek ayıp karşılandığından dolayı 'kalbi ile görüyor' anlamında "ruşendil" yani; "kalbi aydın^kalbi parlak" deniliyormuş. ` Hassasiyet ve incelik yeryüzünün neresinde olursa olsun örnek alınmalıdır!!
İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında “ruşendil” yani ’ kalbi parlak’ aydın kalpli deniliyormuş… Ne kadar da zarif...
İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Ne kadar naif değil mi?
İran'da kör demek ayıp karşılandığı için "Rusendil" kalbi aydın kalbi ile görüyor deniyormuş..hassasiyet incelik naiflik kadar güzel şey varsa ispatlayın..
Ne Kadar Naif Bir Yaklaşım...
İran'da gözleri görmeyen birine kör demek ayıp karşılandığından, kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani "kalbi aydınlık-kalbi parlak" deniliyormuş. *Alıntı
372 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.