Berke Vardar

Berke Vardar

5.0/10
1 Kişi
·
9
Okunma
·
3
Beğeni
·
476
Gösterim
Adı:
Berke Vardar
Tam adı:
Prof.Dr. Berke Vardar
Unvan:
Dilbilimci, yazar
Doğum:
İstanbul, 1934
Ölüm:
İstanbul, 1989
Ortaöğrenimini Galatasaray ve Işık liselerinde (1954), yükseköğrenimini İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde tamamladı (1958). Bir yıl sonra bitirdiği bölümde asistan oldu (1959). Sözlükbilim konusundaki doktora tezi kabul edildi (1964). Doçent (1970), profesör (1977) oldu. Türk Dili ve Dilbilim dergilerindeki yazılarının yanı sıra dilbilim alanındaki yetkin Fransızca ve Türkçe çalışmalarıyla tanındı. İstanbul Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu müdürlüğünde bulundu (1978-1982). Türk Dil Kurumu'nda yönetim kurulu üyeliği yaptı (1972-1983). İstanbul Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve İnkılâpları Tarihi Enstitüsü müdürü oldu (1989).

Fransız hükümeti kendisine Palmes Académiques Nişanı'nın "şövalye" (1978) ve "officier" (1988) payeleriyle, Ordre National de Méritè Nişanı'nın "şövalye" payesini (1958) verdi.

Başlıca yapıtları:

"Fransız Edebiyatı" (3 cilt, 1965-1972),
"Dilbilim Sorunları" (1967),
"Dil Devrimi Üstüne" (1977),
"Dilbilimin Temel Kavram ve İlkeleri" (1982).

Ayrıca dilbilimde çağdaş araştırma yöntemleriyle ilgili, yabancı dilbilimcilerin yazdığı bazı yapıtları Türkçeye çevirmiştir:

"Anlambilim" (P. Guiraud'dan, 1975);
"Genel Dilbilim Dersleri" (F. de Saussure'den, 1976-1978);
"İşlevsel Genel Dilbilim" (A. Martinet'den, 1985).
Yazara henüz alıntı eklenmedi.
Berke Vardar'ı bölüm hocamızın sabahtan akşama kadar, yerden yere vurmasına sebep olan ve bizle "Bu kitaptan mı öğreneceksiniz Fransız edebiyatını?" diye dalga geçmesine yol açan kitap.
Kitabın yazımı akıcı, editörü iyi fakat içindeki bazı bilgiler yanlış.
Ben söyleyeyim de, okuyup okuyup, vay efendim Voltaire şöyle, Romantizm dönemi böyle diye millete ahkam kesmeyin :(
Dilbilim alanındaki en küçük okumalarda bile başvurduğum temel kaynaklardan, Berke Vardar’ın güzel çalışmalarından. Benim alanım için Türkçe’ye kazandırılmış güzel ve anlamlı bir başvuru kaynağıdır. Özlem Berk’in Kuramlar Işığında Açıklamalı Çeviribilim Terimcesi ile Açıklamalı Dilbilim Terimleri, ikisi de Multilingual’den çıkmış basit anlatımlı, yol gösterici, iyi derlenmiş ve zengin kaynaklı sözlükler/ Terimcelerdir.

Yazarın biyografisi

Adı:
Berke Vardar
Tam adı:
Prof.Dr. Berke Vardar
Unvan:
Dilbilimci, yazar
Doğum:
İstanbul, 1934
Ölüm:
İstanbul, 1989
Ortaöğrenimini Galatasaray ve Işık liselerinde (1954), yükseköğrenimini İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde tamamladı (1958). Bir yıl sonra bitirdiği bölümde asistan oldu (1959). Sözlükbilim konusundaki doktora tezi kabul edildi (1964). Doçent (1970), profesör (1977) oldu. Türk Dili ve Dilbilim dergilerindeki yazılarının yanı sıra dilbilim alanındaki yetkin Fransızca ve Türkçe çalışmalarıyla tanındı. İstanbul Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu müdürlüğünde bulundu (1978-1982). Türk Dil Kurumu'nda yönetim kurulu üyeliği yaptı (1972-1983). İstanbul Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve İnkılâpları Tarihi Enstitüsü müdürü oldu (1989).

Fransız hükümeti kendisine Palmes Académiques Nişanı'nın "şövalye" (1978) ve "officier" (1988) payeleriyle, Ordre National de Méritè Nişanı'nın "şövalye" payesini (1958) verdi.

Başlıca yapıtları:

"Fransız Edebiyatı" (3 cilt, 1965-1972),
"Dilbilim Sorunları" (1967),
"Dil Devrimi Üstüne" (1977),
"Dilbilimin Temel Kavram ve İlkeleri" (1982).

Ayrıca dilbilimde çağdaş araştırma yöntemleriyle ilgili, yabancı dilbilimcilerin yazdığı bazı yapıtları Türkçeye çevirmiştir:

"Anlambilim" (P. Guiraud'dan, 1975);
"Genel Dilbilim Dersleri" (F. de Saussure'den, 1976-1978);
"İşlevsel Genel Dilbilim" (A. Martinet'den, 1985).

Yazar istatistikleri

  • 3 okur beğendi.
  • 9 okur okudu.
  • 14 okur okuyacak.