Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
“Şiiri hep aşkın gıdası olarak düşünürdüm,” dedi Darcy. “Sağlıklı, güçlü, iyi bir aşk için doğru olabilir. Zaten güçlü olan bir şeye her şey iyi gelir. Ama eğer zayıf, cılız bir eğilimse tatlı bir sone açlıktan öldürür onu.”
LXVI. SONE
Vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni, Değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez. Değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini , Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz, Değil mi ki ayaklar altında insan onuru, O kız oğlan kız erdem dağlara kaldırılmış, Ezilmiş, hor görülmüş el emeği, göz nuru, Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş, Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın, Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene, Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın, Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen' e  Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama, Seni yalnız komak var, o koyuyor adama.
William Shakespeare
William Shakespeare
Saadet Yaldızcı
Saadet Yaldızcı
Ecem Erozan Ergül
Ecem Erozan Ergül
Reklam
XVIII. SONE
Seni bir yaz gününe benzetmek mi, ne gezer? Çok daha güzelsin sen, çok daha cana yakın: Taze tomurcukları sert rüzgarlar örseler, Kısacıktır süresi yeryüzünde bir yazın: Işıldar göğün gözü, yakacak kadar sıcak, Ve sık sık kararır da yaldız düşer yüzünden ; Her güzel, güzellikten er geç yoksun kalacak Kader ya da varlığın bozulması yüzünden; Ama hiç dolmayacak sendeki ölümsüz yaz, Güzelliğin yitmez ki, asla olmaz ki hurda; Gölgesindesin diye ecel caka satamaz Sen çağları aşarken bu ölmez satırlarda: İnsanlar nefes alsın, gözler görsün, elverir, Yaşadıkça şiirim, sana da hayat verir.
18.Sone DEĞİŞİR MİYİM SENİ BİR YAZ GÜNÜNE Değişir miyim seni bir yaz gününe? Çok daha güzelsin sen çok daha ince: Mayısın goncaları sert rüzgarlarla titrer, Yaz günleri kısa bir düş gibi gelir geçer: Bazen cehennemin ateşi tepende parlar, Sonra altın gibi saçlar sararıp solar Her ne kadar güzel olsan sonun değişmez; Ne şans, ne doğa yasası sana yardım etmez. Fakat senin sonsuz yazın hiç solmayacak, İnce güzelliğin de hiç silinmeyecek, Ne de ölüm seni gölgesine alabilecek, Unutulmaz izlenimlerin ebedi sürecek; ...............İnsanlar soluk aldıkça, gözler gördükçe ...............Aşkım yaşadıkça,sana da hayat verecek William Shakespeare
Hasan Ali Yücel KlasikleriKitabı okudu
Sone 25
Bi war, bê war, ne diqedim, ne jî têm qedandin.
William Shakespeare
William Shakespeare
SONE 66
Bê zar im ji dinyaligê, dilzar, bimirama, - Dibînim, merd kirin parsek li Kuçe-Kolanan, Rûtik û Behle bi xeml û xêz, nabêjî çima? Baweriya pak kuştiye şerê xwarzê-zalan, Şerm çûye, şoreta bi xeml û xêz hatiyê cî, Xamatiya dilpakî bi zorê danê amê, Serpakî peymala kir qanûna axa hecî, Hêz bû Kurdcehş, bi biratî derket ji Tehmê, Zordest zimanê Hunerê best bi heft werîsan, Hişsivik hefsar kir Şarezatî bin nezanî, Te got, Rastiya saf, gotine te, Dilsaf, dîsan, Pakî dîlê nepakiyê, Binzîn bû’b hêsanî: Bê zar im ji dinyayê, lê xim herim mirinê, Lê ez ê dildarê xwe çawa bihêlim tenê.
William Shakespeare
William Shakespeare
Reklam
“Zaten güçlü olan bir şeye her şey iyi gelir. Ama eğer zayıf, cılız bir eğilimse tatlı bir sone açlıktan öldürür onu.”
Sone 71
Nebî ji bo min reş girê dî dema ez mirim, Piştî ku te bihîst zengilê zîzî tengezar Rabû cîhan pê hesand, ku mirinê ez birim Ji vê cîhana rûreş, birim lana kurmên har. Naxêr, heke te ev riste xwend, neyne bîra xwe Destê ew nivîsandî, lew min wer dil daye te, Ku nebî hizra te ya rind min bîne bîra xwe, Heke ez bêm bîra te, ev yek xemê bide te. William Shakespeare
Sercem Soneyen William Shakespeare
Sercem Soneyen William Shakespeare
Ya bir sone yazmalı hayata ya da kendini asmalı..
130. Sone
Güneşe falan benzemez benim sevdiğimin gözleri; Dudaklarının rengi hiç kalır mercan kızılı yanında; Kar beyazsa eğer boz renk olmalı onun göğüsleri; Tel tel denirse saçlara, kara teller biter başında. Nice güller gördüm ben, pembeli, allı beyazlı; Ama onun yanaklarında eser yok bence bunlardan. Bildiğim kokuların çoğu herhalde daha hoş olmalı, Sevdiğime yaklaştığımda, yüzüme vuran soluğundan. Bayılırım dinlemeye o konuşurken ama, bilirim, Çok daha güzel gelir aslında müziğin sesi kulağa. Doğrusu tanrıçalar nasıl yürür görmüş değilim; Ama sevdiğim yürürken basbayağı basıyor toprağa. Yine de, tanrı hakkı için, çok güzel o, bana kalırsa, Olmayacak yakıştırmalarla donanan kadınlara kıyasla.
William Shakespeare
William Shakespeare
Geri199
1.500 öğeden 1.486 ile 1.500 arasındakiler gösteriliyor.