Katıldığım pek çok ortamda Kürtlerin en çok yaptığı muhabbet "sizin orda bu ne diye geçiyor?" Kürdçe(kurmancî)' nin zengin şive ve ağız farklılıkları ortaya çıkıyor. Küçük bir örnek "konuşmak" fiili üzerine:
Axaftin
Peyivandin
Xeberdan
Şitexilandin
Qise kirin
şor kirin
Şora kirin
Galgal kirin
Qezî kirin
Sizin yörede hangisi kullanılıyor yöreyi yazarak belirtin. Ya da bunların dışında da kullanılan varsa öğrenmiş olurum 😃
Okuduğum kitap İslam harfleri ile Kürdçe, Peygamber sav hazretlerinin şemailini yani simasını rengini boyunu güzelliğini kokusunu saçını dişlerini gözlerini yüzünün aydınlığını yürüyüşünü konuşmasını bakışını ... sahih hadis kaynakları ile şerh edip anlatıyor. O kadar güzel tasvirler var ki insanı dilşad ediyor..
Dema hindek ji sehabîyan dihatin huzurê wî ya pirnûr, ji wan ra digote:
"Bi we çi bû ye? Hûn zerdiran tên cem min? Paqij bikin."
Carek dî digote:
" Eger zehmet nebûya li ser ummeta min, dê min miswak li wan ferz bikira."
Almanca, Arapça, Ermenice, Farsça, Fransızca, Hollandaca, İngilizce, İsveççe, Rumence, Rusça, Türkçe gibi dillere çevrilmiş, sinema filmi ve dizi film olarak çekilmiş, defalarca sahneye uyarlanmış bir aşk ve erdem anlatısı.