Bir sevgili düşlüyorum
Adı 'A' ile Başlayan
Benim için de ilk olan...
Şimdilik bir baş harfisin hayalimde
Alfabenin ilk harfi ile başlayan ismin
Benim alnıma yazılmış bir sevdadır
Bana yazılmışsın sen
Bende ilk olansın
Bu harfle başlayacak sayısız şiirin konususun
Öğrenmek için seninle başlayacağım
Öğretmek için seninle...
İlk duyduğumun ilk öğresimin yeri başka olacak
Sonrakilerin ise sadece sembolik bir anlamı -Hatta anlamı bile olmayacak-
Onların öncüsü, onların lideri, onların tacısın sen
Ay'sın sen, yanına getirdiğin harfle gezegen türetensin
Benim olansın...
Bir şarkı olmalı seni anlatan, yüreğin olmalı yüreğimde bulduğum...
Ne çok denedim seni bulmayı, ne çok aradım seni bir bilsen... Sanma ki çabuk pes ettim, seni bulabilmek için ben bir ömrü tükettim...
Sesim mi çıkmıyordu, çok mu sessiz harf vardı gözlerimin içinde.
Yazılmamış bir şarkı mı beklediğin, adı konmamış bir şiir mi seni bana
Kaybettim. Ömrümü kaybettim. Kalbimin ümitle atışını kaybettim. Yaralarımın kanını durduracak tüm merhemlerimi kaybettim. Seni kaybettim. Daha ne olsun ? Hangi kayıp bundan daha çok acı verir bana ? Hangi değerin kaybı çoktur bundan fazla?
İsmin değil miydi alfabenin ilk harfi olan, aşkta senin isminin baş harfiyle başlamıyor muydu zaten?
Öyleyse bırak adın kalsın sadece bende. Ben nefesine bin nefes vermeye hazırken, sen ıssız gecelerde adınla yak beni.
Ünlü Fransız yazar Georgec Perec'in hiç "E" harfi kullanmadan yazdığı "La Disparition" (Kayboluş) adlı romanı, yine hiç "e" harfi kullanılmadan Türkçe'ye aktarılmış. Kitabın çevirmeni, "Fransızca'da 'E' harfi kullanmamaya karar verdiğinizde kelime hazneniz yüzde 30-40 oranında daralıyor. Türkçe'deyse bu oran %25'e iniyor. Sen, ben ve
-ken gibi kelime ve ekleri kullanamamak insanı bir hayli zorluyor," demiş. Romanda, Anton Voyl adlı kahramanın kayboluşu polisiye bir kurguyla anlatılıyor, Anton'la birlikte dünyadan "E" harfi de kayboluyormuş. Perec'in kaybolmasına göz yumduğu "E" harfi, Fransız işbirlikçiler tarafından Nazilere teslim edilen ve toplama kampında ölen annesini simgeliyormuş.
***
Haberi okuduğumda kaybolan değerlerimizi anlatmak için alfabeden hangi harfi çıkartacağımı düşündüm. O kadar çok şey kaybetmiştik ki bütün kayıpları bir harfle simgelemek mümkün olmayacaktı. Alfabenin bütün harflerini çalsam, ancak yeterdi anlatmaya kayıpları.
Alfabenin bütün harfleri kaybolunca da susmaktan başka çare kalmazdı.
Bir insani fotoğraflarından ve hakkındaki haberlerden ne kadar tanıyabilirsin? Haklısın belki de Çok az... O zaman şöyle demeliyim seni Az tanıyorum az...
Sen de farkettin mi az dediğin küçücük bir kelime sadece A ve Z den oluşuyor Ama aralarında koca bir aşfabe var O alfabeyle yazılmış onbinlerce kelime yüzbinlerce cümle var .Sana söylemek isteyip de söylemediğim kelimeler de o alfabenin içerisinde.Biri başlangıç,diğeri son.Ama sanki birbirleri için oluşmuşlar.Yan yana gelip de birlikte okunmak için.Aralarındaki her harfi teker teker aşıp birbirlerine kavuşmuş gibi senin ve benim gibi...
Hakan Günday'ın Kinyas ve Kayra (en sevdiğim) 'dan sonra hız kesmeden devam ettiğim "AZ" kitabı ile karşınızdayım.
Kinyas ve Kayra kitabında olduğu gibi AZ kitabında da natüralizm etkisini görüyorsunuz. Korkusuz kalem, kelimeleri, hayatı kusan adam Hakan Günday. Gerçek yaşamda aslında bildiğimiz halde görmek istemediğimiz her şeyi
"Dört Kitâbun mânisi bellüdür bir elifde
Sen elifi bilmezsin bu nice okumakdur"
Dört kitabın mânâsı bir Elif’te toplanmıştır.
Eğer sen Elif’i bilmiyorsan bu nasıl okumaktır.
(Dört kitap Kur’ân, İncîl, Tevrât ve Zebûr’dur. Bunlar, Allah’ın birliği inancına dayanan kutsal kitaplardır. Eski alfabenin ilk harfi olan Elif, tasavvufta “bir”i, “birliği” (Vahdeti) sembolize eder. Yûnus’a göre ilmin ve imânın başı da, sonu da bunu bilmekten ibârettir.)
|
Ünlü Fransız yazar Georgec Perec'in hiç "E" harfi kullanmadan yazdığı "La Disparition" (Kayboluş) adlı romanı, yine hiç "e" harfi kullanılmadan Türkçe'ye aktarılmış. Kitabın çevirmeni, “Fransızca'da 'E harfi kullanmamaya karar verdiğinizde kelime hazineniz yüzde 30-40 oranında daralıyor. Türkçe'deyse bu oran %25'e iniyor. Sen, ben ve -ken gibi kelime ve ekleri kullanamamak insanı bir hayli zorluyor," demiş. Romanda, Anton Voyl adlı kahramanın kayboluşu polisiye bir kurguyla anlatılıyor, Anton'la birlikte dünyadan “E” harfi de kayboluyormuş. Perec'in kaybolmasına göz yumduğu "E" harfi, Fransız işbirlikçiler tarafindan Nazilere teslim edilen ve toplama kampında ölen annesini simgeliyormuş.
***
Haberi okuduğumda kaybolan değerlerimizi anlanmak için alfabeden hangi harfi çıkartacağımı düşündüm. O kadar çok şey kaybetmiştik ki bütün kayıpları bir harfle simgelemek mümkün olmayacaktı. Alfabenin bütün harflerini çalsam, ancak yeterdi anlatmaya kayıpları.
Alfabenin bütün harfleri kaybolunca da susmaktan başka çare kalmazdı,