Bir kalbe gireceğim! Ve bu, senin kalbin.
Han­çe­ri elin­de evi­rip çe­vi­ri­yor­du. Bir kaç ke­re: “Bir kal­be gi­re­ce­ğim”, “Bir kal­be gi­re­ce­ğim” di­ye tek­rar­la­dı. Son­ra de­rin bir ke­de­ri cebrî bir is­tih­za için­de erit­me­ğe ça­lı­şa­rak: - Za­val­lı han­çer, de­di, sen de, ben de bir kal­be gi­re­me­dik. Ah ne ka­dar kor­ka­ğım, ne ka­dar al­ça­ğım.
Reklam
" Bir kalbe girecegim ! " Ah, bir hançere yakışan iddia. Ve bu senin kalbin.
Sayfa 179Kitabı okudu
Entrero in un cuore! Bir kalbe gireceğim!
Sayfa 179Kitabı okudu
Bir hançere en yakışan iddia: Bir kalbe gireceğim!
Sayfa 179
Baktım üstünde İtalyanca bir cümle hakkedilmişti: Entrero in un cuore! Yüksek sesle bunu okudum ve beceremediğim için Vildan, İtalyan şivesiyle cümleyi tekrar etti. —Evet? dedim. —Manası nedir biliyor musun? "Bir kalbe gireceğim!" demek. —Ah, bir hançere en yakışan iddia.
Reklam
112 öğeden 101 ile 110 arasındakiler gösteriliyor.