Büyüklerden birine ait şu şiir de bu makâmda okunur:
"Hakk'ın sır ve tecellileri perde arkasında bulunanlara (mahcûb ve muhtecib) görünmez." (Sen nefs ve halk perdesi ile Hakk'tan uzak kaldığın için).
"Hak onu senden gizlemiştir, O'nu gizleyene sataşma."
"Elde edemeyeceğin şey için kendini yorma, hakikat zuhur ederek kucağına düşecek değildir."
Büyük sûfîlerden birine ait olan şu şiir bu makâmda okunur:
"Aklımı başımdan alarak beni deli divane eden senin zikrin değildir, sensin. Yaptığım zikir aklıma bile gelmiş değildir."
"Zikir, seni görmeme engel olan bir vâsıtadır, aklımdaki fikir onu süslediği zaman." (Zikre değer ve önem verirsem; bu, seni görmeme engel olur).
Yüzümde hüzünden gölgeler varsa,
O hüzün yüzündendir olsa olsa.
Bilmiyorum, bu yaşamın çoğu yaşanmamışsa,
Yaşanmadığı okunur, şimdi, daldımsa.
Özledikçe yalnız durup-susup baktımsa,
Sorulacakken nedeni nasıl sormadımsa.
Geldiğini umudumda umudla umrumda,
Geleceğini görüyor-biliyordum, anlattımsa.
O geçip-gitti ora’sına, ben görmedim, baktıysa.
Derim ki şimdi, bir daha gelse de, sorsa.
Sözümle, yüzümle, gözümle dedim, duysa.
Bense buramda onu bekledim oysa.
Yüzümde hüzünden gölgeler kaldıysa,
İçimde örülen duvardan düşmüştür, çatladıysa.
Yüzümde hüzünden gölgeler varsa,
O hüzün yüzündendir olsa olsa.
Bilmiyorum, bu yaşamm çoğu yaşanmamışsa,
Yaşanmadığı okunur, şimdi, daldımsa.
Özledikçe yalnız durup-susup baktımsa,
Sorulacakken nedeni nasıl sormadımsa.
Geldiğini umudumda umudla umdumsa,
Geleceğini görüyor-biliyordum, anlattımsa.
O geçip-gitti ora'sına, ben görmedim, baktıysa.
Derim ki şimdi, bir daha gelse de, sorsa.
Sözümle, yüzümle, gözümle dedim, duysa.
Bense buramda onu bekledim oysa.
Yüzümde hüzünden gölgeler kaldıysa,
İçimde örülen duvardan düşmüştür, çatladıysa.
Sayfa 43 - Bilgi Yayınları / 1.Basım Ağustos 1975Kitabı okudu
Mescid-i Aksa’yı gördüm düşümde
Bir çocuk gibiydi ve ağlıyordu
Varıp eşiğine alnımı koydum
Sanki bir yeraltı nehr çağlıyordu
Gözlerim yollarda bekler dururum
Nerde kardeşlerin diyordu bir ses
İlk Kıblesi benim ulu Nebi’nin