Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

1750 syf.
5/10 puan verdi
·
25 günde okudu
Risk Alarak Yazıyorum
“Savaş ve Barış” klasik kitaplar denilince akla gelen ilk kitaplardan biri… Yıllar geçse bile listelerin en üstünde kendine yer bulabilen bir eser… Kitabı tatil günlerimde okumak için almıştım. Çünkü kitabı aldığınız gibi kolay okunmayacak bir eser olduğunu anlıyorsunuz. 900’er sayfadan iki cilt halinde toplam 1800 sayfalık bir kitap. 15 tatilin sonlarına doğru kitabı elime alabildim. Okumaya başladım. Okur okumaz kendimi kitaptaki karakterlerin içinde kaybolmuş halde buldum. Karakterler benim dünyama girmeye başlayınca, ben onların dünyasında kayboldum. Hemen kitaba ara verdim. Bu kitap kesinlikle azar azar okunmalıydı. Öyle de yaptım, hızımı düşürdüm. Bu şekilde 10 günde bitireceğim dediğim kitabı, 25 günlük bir sürede bitirdim. Okuma yavaş devam edecektim fakat karakter sorununa bir çözüm bulmam gerekiyordu. Hemen interneti açıp araştırmaya yapmaya başladım. Bende oluşan kafa karışıklığının normal olduğunu gördüm. Çünkü 10-15 ana karakter etrafında şekillenen kitap yaklaşık 600 karakter barındırıyordu. Araştırmama devam ederken beni rahatlatan bir uygulama gördüm. Kitaptaki karakterlerin tanıtılmasında filminde oynayan kişilerin fotoğraflarına yer verilmişti bir sitede. Bende teker teker fotoğrafları kaydedip, yazıcıdan çıkardım. Daha sonra bunların altlarına isimlerini yazıp duvara yapıştırdım. Kitabı okudukça şemayı çıkarmaya başladım. Artık karakterleri tanımış ve aralarındaki bağlantıyı çözmüştüm. Fakat kitaptaki karakterlerin bu kadar fazla olması ve her karakter için iki–üç isim kullanılması okurken baya yorucu oluyordu. Kitabı okurken sadece beni yoran karakter çokluğu değil. Aynı zamanda yazı puntolarının küçük ve kitabın çok ağır olmasıydı. Belli bir süreden sonra elim ağrımaya başlıyordu. Bunlarla beraber kitabı okumaya başladım. Kitap maalesef hem beni yordu hem de beklentilerimin altında kaldı. İlk olarak çevirisi çok kötü bir şekilde yapılmıştı. Kitabı Can Yayınlarından almıştım. Fakat kitap hem Fransızca hem de Rusça konuşmalar içeriyordu. Çevirmen nedense kitapta geçen Fransızca konuşmaları orijinal diliyle yani Fransızca yazmış. Türkçe karşılıklarını ise dipnot olarak vermişti. Kitabın nerdeyse çeyreği Fransızca konuşmalar içeriyordu. Haliyle bazı sayfalarda neredeyse sayfanın tamamı dipnottu. Bu şekilde, zaten zor okunan kitabın okuması daha da zorlaşıyordu. Bir düşünün bir sayfayı okurken 8 tane cümle için dipnota bakmanız gerekiyor. Sadece bir sayfayı okurken bile 8-10 kere dipnota bakmanız haliyle sizi epey yavaşlatıyor ve konudan uzaklaştırıyordu. Çevirmenin neden böyle yaptığını bir türlü anlayamadım. Kitabın çevirmeni de az buz biri değil ki: Nazım Hikmet… Hemen tekrar kitaba ara verip Nazım Hikmet’in neden kitabı böyle çevirdiğini araştırmaya başladım fakat bir türlü bunun nedenini bulamadım. Araştırma devam ederken Tolstoy’un bir gazete de yazdığı yazıyı gördüm. İşin gerçeği Tolstoy kitabı bu şekilde yazmış. Fransızca geçen konuşmaları aynen orijinal haliyle verip dipnot olarak Rusça açıklama vermiş. Nazım Hikmet’te kitabı çevirirken orijinaline sadık kalmaya çalışmış. Okumak isteyenler için tavsiyem kitabı almadan önce bu konuya dikkat etmeleridir. En azından can yayınlarından almanızı tavsiye etmiyorum. Çünkü bu şekilde kitabı okurken çoğu yeri anlamanız olanaksızlaşıyor. Klasik eserlerin en büyük özelliği sadece o dönemle ve mekânla sınırlı kalmayıp hem dünyaya hem de çağlar ötesine sesleniyor olmasından kaynaklanır. İçerdiği muhteva açısından evrensel olmalıdır. “Savaş ve Barış”ı okudum, bitirdim. Kitabı evrensel olma konusunda sıkıntılı buldum. Kitap tamamen Napolyon’un Rusya seferini ve Rusların zaferini anlatıyor. Tamamen Rusya tarihini anlatan tarihi roman diyebiliriz. Tarihi anlatırken yazar kendine üç aile seçiyor ve bunlar üzerinden 20 yıllık bir süreci, savaşı merkeze koyarak anlatıyor. Bu aileler ve kişileri seçerken de elit tabakadan insanları seçiyor. Neredeyse halktan kimseye yer vermiyor. Tolstoy bunun sebebi açıklarken de halktan kişililerin dikkat çekmeyeceğini ve onları yazmayı sevmediğini söylüyor. Peki, halkı anlatmayı sevmeyen bir yazar, nasıl başarılı bir yazar sayılabilir? Bir savaş kitabı evrensel olmaktan uzaksa siz ondan ne beklersiniz? Size o savaşı okurken yaşatmasını, sizi savaşın içine sokmasını, savaşı bizzat hissetmenizi… Peki, “Savaş ve Barış” savaş hissini size tam olarak yaşatıyor mu? Aklım bir savaş hissini bile size yaşatamayan bir savaş kitabının bu kadar değerli olmasını kabullenemiyor. Bir yazar bu kadar kalın bir kitapta savaş hissini size veremiyorsa kitaptan ne beklersiniz? Akıcı olmasını… Daha doğrusu tüm romanların zaten akıcı olması gerekir. Akıcı bir roman her zaman başarılı bir roman da olmuştur. “Savaş ve Barış” ise akıcılıktan çok uzak. Kitap boyunca merak duygusu nerdeyse yok diyecek kadar az. Daha siz kitaba başlar başlamaz yazarın romanı kesip araya girmesiyle savaşı Fransa’nın kaybedeceğini anlıyorsunuz. Bu yenilginin, Napolyon’un Moskova’yı almasından sonra olacağını da öğreniyorsunuz. Onun dışında kitabın başkarakterlerinden biri olan Andrey’in savaşta öleceğini, Piyer’in Nataşa ile evleneceğini hemen anlıyorsunuz. Yazar da bu konuyu ( Olayları okuyucuya önceden romanı kesip arada vermeyi) yazısında belirtmiş ve bunun Rus edebiyatının diğer edebiyatlardan olumlu bir farkı olduğunu anlatmış. Ama ben pek olumlu bir fark olarak göremedim. Peki, kitapta hiç mi güzel taraf yok? Tabi ki var. Fakat biz kitabı incelerken dünyanın en iyi romanı diye inceliyoruz. Bu gözle baktığımız da bu yönleri görüyoruz. Yoksa evet 3. Sınıf bir yazar tarafından yazılmış bir roman olsa, şimdi bu kadar eleştirmez. Kitabın iyi yönlerini açıklardım. Sonuç olarak kitabın saydığım bu olumsuz yönleri ile beraber baya bir zamanınızın bu kitaba harcanacak olması, fiyat maliyetinin yüksek olması ve bu zaman zarfında çok daha iyi kitaplar okuyabileceğimizi düşünürsek kitabı okumayabiliriz. Vesselam…
Savaş ve Barış (2 Cilt Takım)
Savaş ve Barış (2 Cilt Takım)Lev Tolstoy · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 201921bin okunma
··
3.942 görüntüleme
Muzaffer Akar okurunun profil resmi
Sizi canı gönülden tebrik ederim. İşte olgunluk budur.
Yasemin okurunun profil resmi
Hüseyin Hocam geçenlerde Thomas Mann'ın Buddenbrooklar kitabını okumuştum yazar araya girip daha sırası gelmemişken karakterin huzur içinde ölmeyeceginden ya da yeni yapılan bir evliliğin sonunun kötü olacağından söz ediyordu karakter bir 30-40 sayfa sonra ölüyordu ya da o evlilik 100-150 sayfa sonra ayrılıkla sona eriyordu. Yorumunuza istinaden örnek verdim. Sonuçta polisiye ya da fantastik değil bu eserler. İçeriğini, konusunu bir yerden duysak bile okuruz.Verilen mesajı, satır aralarını kendimize göre harmanlamaktır belki amacımız, belki bir çıkış noktası olur o kitap ve bir bakmışız kendimizi başka şeyler araştırırken buluruz.Sadece edebi anlamda okumak bile yeterli gelebilir.Ben okumadım ama Tolstoy eserlerinde din, ahlak, aşk, köylü- soylu daha birçok konuyu ele almıştır. Fikirlerinizi yazmanız elbette karşı çıkılmayacak bir durum, herkes okumak ya da beğenmek zorunda da degil ama okumayı düşünen kişileri vazgeçirebilecegini düşününce üzüldüm açıkçası.
Hüseyin DEMİR okurunun profil resmi
Zaten amacım vazgeçirmek :) Çünkü yine söylüyorum bu kitaba harcanacak zaman daha verimli kullanılabilir.
4 sonraki yanıtı göster
BLACK JACK okurunun profil resmi
600 karakter olduğunu duymuştum. Zaten bu kitap için roman, şiir veya vakayiname değildir deniyor. Roman değilse zaten okunması oldukça zorlaşacaktır. Yüzlerce olay ve karakter. İşin içinden çıkmak oldukça zor gözüküyor. Birde üstüne 1800 sayfa eklenince bana müsaade :))
Erhan okurunun profil resmi
Özür dilerim, ama benim okuduğum ve yorum yaptığım tamamen farklı bir incelemeydi. Sildiniz mi onu?
Hüseyin DEMİR okurunun profil resmi
Ara ara değiştiriyorum :) Aslı bende tekrar koyacağım...
Yılmaz DALKIRAN okurunun profil resmi
Çok teşekkür ederim bu inceleme için. İki gün önce Kobo'dan Karamazov Kardeşler de dahil olmak üzere e-kitap satın aldım. İkisi de Can Yayınlarına ait. 35 lira boşa gitti. Dün sizin incelemenizi okudum ve fiziki kitapları sipariş verdim. İkisi de Türkiye İş Bankası Kültür Yayınlarından. Ciltli oldukları için ve son aylarda kitaplardaki inanılmaz fiyat artışı sebebiyle neredeyse iki kitap da 150 liraya geldi. Yine de değer sizin incelemeniz sayesinde. Tekrardan teşekkürler.
Ali Hakan ÖZBEK okurunun profil resmi
Hüseyin bey ben de yeni başladım ve 300. sayfaya geldim. Şu an dediklerinizi doğrulayarak can çekiştiğimi söyleyebilirim. İş Bankası yayınları'nın çevirisi de aynı şekilde. Yani dipnotlar oldukça fazla. Zaten konuya da yabancı olunca ekstra olarak bir hayli zor oluyor. Başladık bir kere artık böyle bitireceğiz. Saygılar.
blueman okurunun profil resmi
Eseri okumadım, o yüzden yazdıklarınızı tahlil edemeyeceğim. Ancak "klasikler"e kutsal kitap muamelesi yapılan bir dönemde içinizden geçenleri yazmanız iyi olmuş.
Hüseyin DEMİR okurunun profil resmi
Zaten bende neredeyse 3-4 saat boyunca kitap hakkındaki incelemeleri inceledim... Okuyan kişilerden sürekli harikaydı süperdi... Yorumlarından başka bir değerlendirme yok... ezbere yazıyor çoğu kişi
Gülşah Kosova okurunun profil resmi
Merhaba, detaylı incelemeniz gayet hoş ancak başına spoiler içerebilir ibaresi yazmanız daha hoş olurdu. Kitabın ilk cildini henüz tamamlamış ve ikinci cildine başlamak üzereyken kitaptaki ana karakterler ile ilgili okuma zevkini etkileyebilecek bilgi vermemeniz gerekirdi.
Hüseyin DEMİR okurunun profil resmi
Gülşah Hanım genelde spoiler vermem. Çok ufak bir nokta olsa onun içinde kusura bakmayın..
Hüseyin DEMİR okurunun profil resmi
Tolstoy'un kendi yazınsından bir bölüm: Biz Ruslar, genel olarak bu tür eserlerin Avrupa'da anlaşıldığı anlamıyla roman yazamayız. Burada sunulan eser de bir kısa roman değil, onda herhangi bir tek düşünce izlenmiyor, hiçbir şey gösterilmiyor,herhangi tek bir olay anlatılmıyor; buna roman demek çok zor olur, anlatının ilgi çekiciliğini güçlendirmeyi sağlayan, süreliki ilgiyi diri tutan olay örgüsü ve mutlu ya da mutsuz bir final gerekir roman için. Burada sunduğum eser her şeyden çok romana ya da kısa romana benziyor ama roman değil..
Muhammed Acet okurunun profil resmi
Gercekten de büyük bir risk almışsınız bu kitabı insanlar en iyi olarak gösteriyorlardı .
55 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.