Pek katılmıyorum desem?
Türkçeye belirsizlikler dili.
"O ona şunu dedi."
İlk o kim, ikinci o kim belirsiz. İngiliz she told him der, Alman sie sagte ihm der mesela.
Şeyi şeyde şey et de sonra şeyle şeyde şey et.... Böyle belirsiz bir cümleyi muhtemelen başka hiçbir dilde kuramazsınız... 😅
Bu tek pronoun olayı , şu an avrupalıların çoğunun hayranlık duyduğu bir şey, çok şaşırıyorlar ve üstünlük olarak görüyorlar, hatta İngilizcede tüm he/she/it'i karşılayan ze diye bir zamir kullanıma sokma tesebbüsünde bulundular ama tutmaz o..