Gulîzer, tatlı dillim, nasılsın? dedim yeniden. Aşağı yukarı dudaklarından çıkacak olanları bildiğim için "tatlı dilli" kelimesini eklemiştim, ancak cevabını beklemeden sözümü tamamladım. Geleceğimi bildiğin için bana kışlık bir kazak örüyorsun galiba.
Bu sözlerim üzerine, çok sert bir ifadeyle bana baktı ve, geberesice, dedi. Tatlı dillim sözünü tekrarladı: geberesice!
Sadece bu kadar konuştu, ancak bu söz bile bana süt damlası kadar berrak, tatlı ve sıcak geldi. Yüzümde bir tebessüm, daha dikkatli seyre koyuldum, güneşten esmerleşmiş yüzü biraz ince, ancak çok güzeldi, uzaktan Dicle'nin dalgalarına benzeyen saçları, ipek bir tüle benziyor du, teni beyaz, sürmeli gözleri derin, kirpikleri uzun, gergin bir yaya benziyordu. Elleri, ayakları kınalı, siyah kirpikleri sürmeyle daha siyahlaşmıştı. Çok güzel kokuyordu. Fistanının üst düğmelerinden birkaçı açıktı ve bembeyaz göğsünün bir kısmı görünüyordu. Kapının önüne oturup yün eğiriyor olmasına aldanmamalıydım, gözlerine çektiği sürmeden, süründüğü kokulardan, açık düğmelerinden, birini beklediği muhakkaktı.
"min bi heft zimanan
ji heft jinên di tengasiya zayînê de
duayan berhev kir
ji bo hatina te
nizanim xwedê bi kîja zimanî dizane?"
Kürt edebiyatının etkileyici bir ismi olan Gulîzer kadın ruhunu, kadınlığını anlattığı şiirdir bu
dua
yedi dilde
doğum sancısı çeken yedi kadından
dualar derledim
bir gün dönersin diye
bilmiyorum ki allah hangi dilden anlıyor?
Bismillâhirrahmânirrahîm
Allah Teâlâ, kendisinden iyilik alınanların en faziletlisi, övünülecek şeylerin değeri kendisiyle artan, alnındaki nurdan güneş ve ayın nur aldığı, cömertliğinin yanında bulutların ve denizlerin ufacık kaldığı, yeryüzünün bütün derinlikleri ve yüksekliklerinin, kendisinin gönderilişindeki açık alâmetlerle aydınlandığı , mucizelerini Kur'an-ı Kerim'in ve mütevatir haberlerin anlattığı Efendimiz ve Peygamberimiz Muhammed'e Salât eylesin. AMİN