Çorak Ülke

T. S. Eliot
Tahmini Okuma Süresi:
2 sa. 26 dk.
Sayfa Sayısı:
86
Basım Tarihi:
2022
İlk Yayın Tarihi:
Ekim 1922
Yayınevi:
Everest Yayınları
Orijinal Adı:
The Waste Land
ISBN:
9786051857923
Ülke:
Türkiye
Dil:
Türkçe
Format:
Ciltli
Sıralamalar

Yorumlar ve İncelemeler

Çoraklaşan Bir Dünyanın Çağdaş Destanı: Çorak Ülke
10/10
·86 syf.··
Beğendi
·
2024 47. kitabı
·
3 günde okudu
·
Okunma: 22 Nisan 2024 22:44
''En zalim aydır Nisan, leylaklar Bitirir ölü topraktan, hatıraya Karıp arzuyu, coşturur Körelmiş kökleri bahar yağmurlarıyla.'' 20. yüzyılın en önemli ve karmaşık şiirlerinden biri olarak kabul edilen T.S. Eliot'ın "Çorak Ülke" adlı eseri, aynı zamanda dünya edebiyatının otoritelerince modernist bir başyapıt olarak da değerlendirilir. 1922 yılında yayımlanan şiir, I. Dünya Savaşı sonrasında yaşanan hayal kırıklığı, umutsuzluğu ve kaotik bir dünyada kimlik/anlam arayışını irdelerken, yaşamın parçalanmış ve bölünmüş doğasını da ele alır. Eliot, şiirinde modern dünyadaki kopukluk ve içsel boşluk hissini aktarmak için çeşitli edebi ve kültürel referanslar kullanır. Her şeyden önce çok katmanlı bir şiirdir Çorak Ülke. Şiirsel bir Ulysses’tir bir nevi. Neredeyse her iki satırında bir gönderme bulunur. Ovid’in Dönüşümler’i, Sappho’nun şiirleri, Augustinus’un İtiraflar’ı, Shakespeare’in karakterleri, Spenser’ın soneleri, Wagner’in operası, Marvell’in dizeleri, Dante, Vergilius, John Milton, efsaneler ve şarkılar… daha neler neler! Eliot, zengin imgeleri, yoğun sembolizmi ve metinlerarasılığıyla okura adeta meydan okur. O, şiirin başında Ezra Pound için bu kelimeleri kullanır fakat kendisi de tam bir il miglior fabbro!* Artık bir iki kelam da bu müthiş edisyon hakkında etmek gerekir. Everest Yayınları’nın 2022 yılında Çorak Ülke’nin yüzüncü yılına özel yayımlamış olduğu bu baskı gerçekten bir takdiri hak ediyor. Cem Yavuz’un yetkin çevirisi ve hem Eliot’ın hem de çevirmenin açıklama ve notlarıyla çift dilli bir şekilde basılmış olması paha biçilmez bir okuma deneyimi sunuyor. Pek kıymetli. Tüm edebiyat tutkunlarına tavsiye! Okunsun. ''… — Ama geç vakit, döndüğümüzde sümbül bahçesinden, Kolların dolu, saçların ıslak, tek kelime Edememiştim, görmez olmuştu gözlerim,
Şiir
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Everest Yayınları · 2022629 okunma
10/10
·86 syf.··
Beğendi
·
2023 26. kitabı
·
36 günde okudu
·
Okunma: 25 Haziran 2023 12:40
20 yıl önce ilk kez okuduğumda şiire bakış açımı kökünden değiştirdi Çorak Ülke. Bunca yıl sonra hala aynı büyüleyicilikte. Everest yayınları baskısı ingilizcesini de içerdiği için büyük şans. Hangi çevirisini okuduğumu hatırlamıyorum ama şimdi aklıma yatmayan yerleri kendim çevirerek anlamı genisletebildim. Şiirde, hangi dil olursa olsun mutlaka orijinal dili ile birlikte çeviriler yayınlanmali. Dili bilmese bile okur, ritmini tatmalı. Bir seferde dört kez okuyarak bu hazzı yaşadım. Kıymetli bir baskı 100. yıl özel baskısı. Çorak Ülke, şiiri sevenler için kütüphanelerinin duyulabilecek kalp atışları.
Şiir
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Everest Yayınları · 2022629 okunma
7/10
·86 syf.··
2025 8. kitabı
·
4 günde okudu
·
Okunma: 25 Nisan 2025 09:40
“Nisan en zalim aydır…” diye başlar Çorak Ülke, ve bu ilk dizeden itibaren beni 20. yüzyılın parçalanmış dünyasında bir yolculuğa çıkardı. Eliot’un şiiri, geleneksel anlatı yapısını kırıyor; parçalı bir yapı, çokdillilik (İngilizce, Fransızca, Almanca, Latince ve Sanskritçe), kültürel ve edebi göndermelerle örülmüş. Bu yapısal dağınıklık, eserin temel teması olan anlamsızlık ve parçalanmışlık hissini yansıtmış. Kutsal Kâse efsanesi, Fisher King miti gibi motiflerle şiir, kurtuluş ve yeniden doğuş umudunu da içinde taşıyor. Ancak bu umut, çorak bir toprakta filizlenmeye çalışan bir tohum gibi. Shakespeare’den Dante’ye, Buddha’dan Antik Yunan’a kadar birçok kültürel ve dini göndermeyle Eliot, geçmişin bilgeliğini bugünün kaotik dünyasında yankılandırmaya çalışmış. Çorak Ülke, yalnızca bir şiir değil; bir dönemin ruhunu anlamaya çalışan karmaşık bir metindir. Okuyucudan entelektüel bir çaba bekler, hatta bazı bölümleri anlamak için mitoloji, edebiyat ve din bilgisi gerekebilir. Ama aynı zamanda, bu parçalanmış yapının içinde, insan ruhunun kırılganlığını ve bir şeylere tutunma arzusunu da tüm çıplaklığıyla gösterir. Eserin sonunda yer alan Sanskritçe “Shantih, shantih, shantih” (barış, barış, barış), şiirin kaotik yapısına karşı sessiz bir dua gibidir — belki de çoraklığın içinden çıkacak yeni bir doğumun habercisi.
1000Kitap
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Everest Yayınları · 2022629 okunma
Puan vermedi·86 syf.··
Beğendi
·
2023 1. kitabı
Cahilliğimin doruklarında drift yaparken okuduğum bir kitaptır kendisi. Ve kendimi tekrar etmekten ne kadar hoşlandığımın kanıtıdır, ne de olsa kitapların bir kısmını adlarının nefis tınısı yüzünden okumak gibi bir huyum var. Adının çarpıcı güzelliği dışında zihnimde hiççç iz bırakmamış. Okumam gereken yüz milyon kitap olmasa tekrar dönüp bir bakardım, o güzel adının hatırına elbette. Amma velakin bu mümkün görünmüyor. Artık buradan alıntı falan okuyup nefsimi köreltirim.
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Everest Yayınları · 2022629 okunma
6/10
·64 syf.··
2022 41. kitabı
·
1 saatte okudu
·
Okunma: 12 Haziran 2022 00:00
"Bir zamanlar yaşıyorduk, şimdi ölüyoruz..." • Anlam kapalılığıyla süslenmiş bir şiir kitabı. Şiirlerini anlamak için ultra ultra açmanız gerekiyor algıları. Anlamın ne kadar yoğun olduğunu anlamak için açıklama kısmına bakmak bile yetiyor çünkü kitabın açıklaması, kitabın yarısı kadar. T. S. Eliot zor bir şair çıktı iyi mi? Amma velakin kitabın 1.Dünya Savaşından sonraki toplumun durumunu konu aldığını bilmek anlaşılmayı biraz daha kolaylaştıyor sanki. Yine de zor bir kitap olduğunu bilin. • "Gereksiz pişmanlıklar yaşamamak için insanlardan bir parça mesafeli olmak iyidir..." •
1000Kitap
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Yaba Yayınları · 2011629 okunma
10/10
·64 syf.··
2021 202. kitabı
·
6 saatte okudu
·
Okunma: 12 Aralık 2021 20:23
Halk arasında yanlış bilinen bazı bilgileri düzeltmek amacı ile,TS Eliot ingiliz degil amerikalıdır, ancak egitiminin bir kısmını ingiltere'de aldıgı ve ingiliz sairlerden, ozellikle de Ezra Pound'dan cok etkilendigi icin siirleri ingiliz siiri gibi algılanmıstır. aslında tamamen yeni bir akımın sairi, modernismin baslangıcını yaptıgı icin iki tarafa da pek yakın sayılmaz. ingiliz edebiyati ogrencilerinin cogunu bu $iiri incelettirmeden mezun etmezler bi de.(annem soyluyor,ben bilmiyorum) Eliot un anlamsızlıkla anlamlılaştırdığı en büyük şiirlerinden birisidir. Ezra Pound tarafından çoğunun kısaltıldığı bilinir. zira böyleyken bile acayip uzun bir şiirdir. anlaşılması oldukça güçtür... kendi kendine bile gönderme yapıyor, yer yer,daha ne olsun?))))) 433 satirdan olusan bu siir 1922 eseri. T.S.Eliot bu siiri hayran oldugu Ezra Pound´a adamis........)Pounda sagolsun insafliymis cok kisaltmis))) ''toy şairler taklit eder, olgun şairler çalar; kötü şairler aldıklarını bozar, iyi şairlerse güzelleştirir.''
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Yaba Yayınları · 2011629 okunma
Çorak Ülke'nin Bir İncelemesi Olmasın mı?
9/10
·64 syf.··
Beğendi
·
2019 9. kitabı
·
1 saatte okudu
·
Okunma: 30 Ocak 2019 16:02
* * * Thomas Stearns Eliot... Her cümlesi birkaç anlama gelen, akademik ve dini bilgisini kelimelerine yansıtan, bu kelimeleri de çoğunlukla imalı veya bozarak kullanan takdir edilesi İngiliz şair. Çorak Ülke... Çevirisi oldukça zor olan bu kitabı tercüme edip Türkçe'ye kazandıran Yaşar Günenç de bir takdiri hak ediyor. Kitabın arka planında, 1.Dünya Savaşı sonrası toplumun durumu olduğunun bilincinde olarak okunursa kitap daha iyi anlaşılacak ya da en azından anlamlı hâle gelecektir. Savaştan dönen erkekler ya da onları evlerinde bekleyen kadınlar artık eskisi gibi değildir. Savaşın erkekler üzerindeki psikolojik etkileri ve kadınların -erkeklerin yokluğunda- değerlerinin artması, toplumda giderek daha çok söz sahibi olması ve kendilerine olan güvenlerinin artması dolasıyla toplum bir anlamda kabuk değiştirme sürecine girmiştir. Bütün bunların olumsuz yansımaları da olmuştur ve T.S Eliot, bu kabuk değiştirmenin ülkeyi "ruhsal bir çoraklığa" sürüklediği üzerinde durur. Bunu yaparken de mitlerden, dinden, edebiyattan, müzikten vb. oldukça faydalanır. Shakespeare ve Dante çıkar karşımıza sık sık, İncil'e göndermeler, Hint mitolojisi bile yer bulmuştur kendine Çorak Ülke'de. Bu metinlerarası yolculuğu okuması keyif verir vermesine ama bir o kadar da zordur, dipnotları okuyup özümsemeniz, gerektiğinde daha detaylı araştırmalar yapmanız gerekir. Semboller ve benzetmeler vardır kitapta çokça bir de. Su, hem ölümü hem yeniden doğuşu simgeler örneğin. Ateş, hem şehveti hem de arınmayı sembolize eder. Bir Tiresias vardır ki çift cinsiyetli olması sebebiyle, bütünlüğü simgeler. Toplumun kurtuluşa ermesi, verimsizliğin ve çoraklığın son bulması arzusu yatar şiirlerin temelinde. Sanskritçe bile söylenmiştir bunun çaresi: Datta. Dayadhvam. Damyata. (Ver, duygudaş ol,
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Yaba Yayınları · 2011629 okunma
EN AZINDAN BENİ AŞAR…SİZİ BİLEMEM…
4/10
·203 syf.·
2022 84. kitabı
Evet T. S. Eliot çok büyük şair ve yaşadığı dönemde form açısından şiire bambaşka bir boyut kazandırmış…ama! Şiirini anlamak için, en azından Çorak Ülke’yi; İlahi Komedya ‘yı çok iyi biliyor olmanız lazım. William Shakespeare özellikle Hamlet’i biliyor olmanız lazım. Yetmedi #k:209040. Fakat benim okuduğum Klaros Yayınları’nın çıkardığı Çorak Ülke en okunabilir hali çünkü size Prof. Hayriye Erbaş eşlik ediyor. Yahu çok abarttın ama diyenlere de; sadece T. S. Eliot kimdir ve şiiri neden böyledir: 46 sayfa. Çorak Ülke’nin ilk kısmı 3, sayfa açıklaması 14 sayfa. Siz oradan geri kalanı hesap edersiniz. Evet çok kıymetli eser; ancak…sahafa gider rafına doğru kaldırılırken kütüphanemdeki, Nazım Hikmet Ran ve Özdemir Asaf ‘a da bir kere daha selam verip…sizin yeriniz bambaşka demeyi ihmal etmedim.
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Klaros Yayınları · 2020629 okunma
Puan vermedi·64 syf.··
2021 4. kitabı
·
9 günde okudu
·
Okunma: 23 Mayıs 2021 18:25
Thomas Stearns Eliot'un okuduğum ilk kitabı. Sözlerini sürekli okuyordum ve bayağı seviyordum da. Tesadüfen Pdf Drive'da denk geldim, okumak istedim. Ama ne yazık ki sözlerinden etkilendiğim kadar etkilenmedim ve beklentimi karşılamadı. Kitap her ne kadar kendi döneminde önemli kabul edilse de, şahsımca ağır olan dilinden dolayı çoğu kişinin beklentisini karşılamaya yetmiyor. Kitap sonunda dipnotlar verilmiş fakat pdfden okuduğum için kitabı bitirdikten sonra gördüm ve bu da daha fazla anlam karışıklığına sebebiyet verdi maalesef. Ki normalde de kelimelerin açıklamasına gerek duyulan kitapları pek tercih etmiyorum. Anlam benim için, ahenk unsurlarından önce geliyor. Bu kitaptaki şiirler bana onu veremedi. "Bana bir şey kattı mı?" diye sorduğumda da, sadece denk geldiğim anlamlı sözlerin, anlık bir duygu karşılamasından başka bir şey vermediği. Okuyup okumamak size kalmış. Şiirle kalın...
1000Kitap
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Yaba Yayınları · 2011629 okunma
4/10
·64 syf.··
2023 28. kitabı
Merhabalar, uyanık kaldığım zamanların %90'ını iş yerinde geçirdiğim için kitaplığımdan uzak kaldım, bu kitabı e-kitap formatında bulup okudum. Şunu söyleyebilirim, ne kadar denesemde çeviri yapılan yabancı şairlerin kitapları bana çekici gelmiyor, o şairleri belki kendi dilinde okusam beni bir nebze olsun mutlu eder diye düşünüyorum ama yine de anlamsız geliyor, şiir konusunda edebiyata ömür vermiş insanlar nasıl düşünür nasıl eleştirir bilmem ben standart bir okurum. Benim gibi düşünürseniz muhtemelen bu kitaptan sıkılabilirsiniz, yine de okurum ben diyorsanız keyifli okumalar dilerim :)
1000Kitap
Çorak ÜlkeT. S. Eliot · Yaba Yayınları · 2011629 okunma
Reklam

Yazar Hakkında

T. S. EliotYazar · 18 kitap
Thomas Stearns Eliot (26 Eylül 1888 - 4 Ocak 1965), ABD doğumlu İngiliz şair, oyun yazarı ve edebiyat eleştirmenidir. Ekspresyonisttir. The Love Song of J. Alfred Prufrock, The Waste Land ve Four Quartets adlı şiirleri 20. yüzyıl modernist şiirinin en başarılı örneklerindendir. St. Louis, Missouri'de doğdu. Harvard Üniversitesi’nde okudu. Daha sonra İngiltere'ye yerleşti, evlendi ve bir bankada memur olarak çalıştı. Anglikan mezhebine geçti ve daha sonra şiirlerini yayımladığı Faber and Faber yayınevini kurdu. Londra'da 1965'te öldü. T.S. Eliot’ın şiiri sıklıkla zaman bağımlı, zaman güdümlü gelenekten kaçma arzusunu yansıtmaktadır. "Burnt Norton" (1941) adlı şiiri buna bir örnek olarak verilebilir. Klasik kültürün malzemesini şiirde çok fazla kullanır. 19. yüzyıl şiirindeki şen, iyimser ve umut dolu havaya karşı bir ayaklanmayı temsil eder. Yeats, Ezra Pound ile başlayan 'yenileşme' hareketini ileriye götürerek yaymıştır. Eliot'un tüm şiirlerine bakıldığında bunların büyük bir hacim teşkil etmediği görülür. Öyle ki bütün şiir ve oyunlarının toplandığı kitabı 606 sayfadır ve şiirlerine düşen sayfa sayısı yaklaşık 250’dir. Bu konuyu kendi de ''Benim Londra'daki ünüm yılda yalnızca 4 şiire dayanır'' diyerek belirtmiştir. Bu konuda William Empson'un bir anısına değinmek de yararlı olacaktır. 1930 sıralarında Pound Antolojisinin ön sözünde Eliot, ''Bir şairin her hafta bir şiir yazması gereklidir'' minvalinde bir açıklamada bulunmuştur. Empson bunun gerçekten gerekli olup olmadığını Eliot'a sorar. Yanıt şudur: ''O parçayı yazdığım sırada aklımdaki şair Pound idi.'' Ezra Pound'a göre, ''Eliot başarının cezasını ödedi. Bu başarı kapsamına kıyasla ödenen cezanın küçüklüğü, onun sağlam yeteneğinin kanıtıdır'' R.P. Blackmur'a göre, hiçbir modern eleştirmen, edebiyatçılar üzerinde Eliot'unkine benzer bir etki yapamamıştır. Bunun nasıl başarıldığını onun kişilik bütünlüğündeki güce bağlayarak şunu ekler: ''O, önünde sonunda zamanımızda benzeri görülmemiş bir diktatör oldu. Ancak bir diktatör Ezra Pound'u yalın bir söyleyişle, 'II. Miglio Fabro' (Daha İyi Usta) yapabilirdi.''