Reklam

Yorumlar ve İncelemeler

6/10
·44 syf.·
2024 111. kitabı
Zor Nikahı adlı tiyatro eseri, Molière 'in "Le Mariage Force" adlı komedisinin, Ahmet Vefik Paşa tarafından hayatımıza uyarlanmış halidir. Yazıldığı ve oynandığı zamanlarda çok ün yapmış bir eserdir. Hatta filozof sahneleri uzun zamanlar okullarda sahneye konulmuştur. İvaz Ağa, Büyük Ağa'nın kızı Ziyba Hanım'ı görüp aşık olur ve babasından ister. Büyük Ağa kızını yaşlı İvaz Ağa'ya vermeyi kabul eder, Ziyba Hanım'ın da bu evlilikte gönlü vardır. İvaz Ağa ile konuşan Ziyba Hanım, babasının baskılarından bıktığını ve artık onunla evlenip rahatça gezip tozabileceğini, eğlenebileceğini söyler. Bunları duyan İvaz Ağa bu işin kendisi için uygun olmadığını düşünüp, daha önceden de danıştığı Müstecip Çelebi'ye yeniden danışır. Müstecip Çelebi, bu konu hakkında Üstad-ı Sani ve Hakim Senai adlı iki filozofa danışmasını tavsiye eder. Başından ufak maceralar geçen İvaz Ağa, en sonunda Büyük Ağa'nın oğlu Küçük Ağa ile karşı karşıya gelip, son kararını verecektir.
1000Kitap
Zor NikahıAhmet Vefik Paşa · Remzi Kitabevi · 197064 okunma
5/10
·94 syf.··
2024 23. kitabı
Sahaftan bu kitabı alma nedenim Moliere’in Zorla Evlenme kitabının uyarlaması olmasıydı. Dili çok ağır olmasına rağmen su gibi aktı gitti ama okuduklarımın hepsini anladığımdan şüpheliyim maalesef. Eski kelimelerin anlamını dipnotta vermiş ama dipnotlar kitabın en son sayfalarında. Bu okurken rahatsız edici bir durum olup okuma hızını yavaşlatsa da çözülebilecek bir sorun lakin daha basit kelimelerin anlamını verirken hiç aşina olmadığımız kelimelerin anlamını vermemişti ne yazık ki. Bir paragraf neredeyse tamamen Osmanlıca yazılmış ama hiç dipnot yok, paragrafı okuyorum ama artık anladığım kadarıyla anlayıp geçiyorum. Buna rağmen kitap bittiğinde bir eksiklik hissetmedim. Acaba boş laflar zaten diye mi kelimelerin(hatta cümlelerin hatta çoğu kez paragrafların) anlamını vermediler diye düşündüm ama yine de bu basımdan kaynaklı çok ama çok büyük bir aksaklıktı. İvaz Ağa’nın evlenme niyetini iki hocaya sorması anlatılırken hocaların konuşmaları hep eski kelime dolu ve neredeyse hiçbirinin anlamı verilmemiş. Hocaları eleştiriyor bir bakıma. Ayrıcı zor nikahı nasıl olur onu da anlatmış oluyor. Basım 1970 olduğu halde dili gerçekten ağırdı. Ama bir kitap dili ağır olsa da ancak bu kadar akıcı olabilirdi.
Edebiyat
Zor NikahıAhmet Vefik Paşa · Remzi Kitabevi · 197064 okunma
10/10
·62 syf.··
Beğendi
·
2024 25. kitabı
·
29 saatte okudu
·
Okunma: 17 Ocak 2024 13:51
Tiyatro oyun yazarı Ahmet Vefik Paşa Osmanlı devlet adamı, diplomatı, çevirmen ve oyun yazarı olmasının yanında İlk ilmî Türkçülerden biridir. Devlet adamlığının yanı sıra 16 dil bilen bir bilim insanıdır. Oluşturduğu kütüphane, “İstanbul’un en zengin kütüphanesi” olarak tanındı. Ahmet Vefik Paşa, Türkiye'nin ilk türkolog ve Türkçülerinden, sözlük alemi, Türk tiyatro edebiyatının önde gelen kurucularından biridir. Ahmet Vefik Paşa’nın, Moliere’in meşhur oyunundan uyarladığı Zor Nikahı, Türk tiyatrosunun sahnelenen ilk oyun arasında yer alır. Yazıldığı dönemde en çok oynanan komedi eserlerindendir. Yaşlı bir adamın genç bir kızla evlenme hikayesi, yaşlı adamın başkalarına akıl danışmasıyla gelişen gülünç,eğlenceli sahnelerle anlatılmaktadır.
Tiyatro
Zor NikahıAhmet Vefik Paşa · Kurgan Edebiyat · 201664 okunma
Türk klasiklerinden Zor nikâhı
6/10
·62 syf.·
2025 18. kitabı
Ahmet Vefik Paşa'nın tiyatrosu.. Kitap tanzimat dönemi eserlerinden, divan edebiyatından sonraki dönemlerin bariz değişikliğini gösteren bir yapıt. Tabii ki divan etkisi hâlâ sürmekte kitabın dilinde, eski Türkçe kelimeler mevcut. Tiyatronun konusunu beğendim. 52-53 yaşlarında bir adamın genç bir kadını beğenmesi ve babasından istemesinden bahsediyor. Daha sonra evlenmek istediği kadınla biraz sohbet muhabbet edince kendisinin onu aldatabilmesinden kuşkulanır. filozoflar, falcılar büyücüler bile içindeki o kuşkuya yanıt bulamıyor elbette ki.. Filozofların falcıların cevabını bulamadığı sorunun cevabını kendisi buluyor. Evlenmek istediği kadın ile sevgilisinin konuşmalarına şahit oluyor ve nikahtan vazgeçmek istiyor, ancak kızın babası ve kardeşi ya ölümü ya da nikahı seçmesi gerektiğini belirtiyor bunun üzerine zorla evlenmek durumunda kalıyor.. Buradaki adam yaşının farkında olmadan bir karar veriyor geri dönmek istediginde de çok geç oluyor.. Bir adım atmadan enine boyuna düşünmeye teşvik eden bir tiyatroydu beğendim ben. Eksikleri de vardı ancak verilen mesaj sağlam olduğundan değinmeyeceğim..
Edebiyat
Zor NikahıAhmet Vefik Paşa · Kurgan Edebiyat · 201664 okunma

Yazar Hakkında

Ahmet Vefik PaşaYazar · 5 kitap
1822 (H. 1238) yılında İstanbul’da doğdu. Devlet adamı, edip, yazar ve mütercimler yetiştiren bir aileye mensuptur. Dedesi Yahya Necib Efendi, Divan-ı Hümayunda tercüman, babası Ruhuddin Mehmed Efendi, Paris birinci katipliğinde bulunmuştur. Ahmed Vefik, ilk tahsiline Mühendishane-i Berr-i Hümayunda başladı. 1834’te babasıyla beraber Paris’e gitti. Paris’te Saint Louis Lisesine devam etti. İstanbul’a dönünce 1837’de Tercüme Odasına memur girdi. 1840’ta elçi katibi olarak Londra’ya gitti. Daha sonra geçici olarak Sırbistan, İzmir ve Memleketeyn’e gönderildi. 1847’de baş mütercimliğe getirildi ve o yıl neşrine karar verilen Devlet Salnamesinin tanzimine memur kılındı. 1851 yılında Encümen-i Danişe üye seçildi ve aynı yıl Tahran elçisi oldu. 1854’te hiç anlaşamadığı Ali Paşa yüzünden geri döndü. Reşit Paşa'nın yardımıyla Meclis-i Vala-yi Ahkam-ı Adliyye üyeliğine seçildi. 1857’de Muhakemat Dairesi Başkanlığı, 1860’ta Paris Büyükelçiliğine tayin edildi. Bu vazife esnasında, hazret-i Muhammed’i (sallallahü aleyhi ve sellem) tiyatro konusu yapmak isteyen Fransızlara mani oldu. Daha sonra İstanbul’a döndü. 1861’de Evkaf Nazırı oldu. Ertesi sene 1862’de ilk Darülfünunun “Tarih-i Hikmet” profesörlüğüne tayin edildi. Ancak Ali Paşanın ölümüne kadar 7 sene açıkta kaldı. 1872’de Mearif Nazırlığına tayin edildi. Aynı yıl istifa ederek Şura-yı Devlet Reisi oldu. 1877 yılında Petersburg İlim Akademisi kendisine azalık payesi verdi. 1878 yılında Edirne’den Meclis-i Mebusana girdi ve reis oldu. 1882’de başvekil oldu. Kısa bir müddet sonra azledildi. Bundan sonra köşküne çekilip 9 yıl herkesten uzak bir hayat yaşadı. 2 Nisan 1891’de vefat etti. Ahmed Vefik Paşa, devlet adamlığı yanında, edebiyatımızda Molière’den tercüme ve adaptasyonları ile de tanınmıştır. Tercüme ve adaptasyonları asıllarından daha fazla tutulmuş ve okunmuştur. Bu tiyatro eserleri Türk tiyatroculuğunun gelişmesinde önemli rol oynamıştır. Ahmed Vefik Paşa, Türkçe üzerinde de çok çalışmış ve eserleri ile Türk diline büyük hizmet etmiştir. ESERLERİ: Hikmet-i Tarih (Tarih Felsefesi), Fezleke-i Tarih-i Osmani (Kısa Osmanlı Tarihi), Lehçe-i Osmani. En meşhur ve mühim eseridir. Şecere-i Türki: Çağataycadan Anadolu Türkçesine aktarmadır. Tercümeleri:  Fransız edebiyatından yaptığı tercümeleri Viktor Hugo’dan Hernani, Voltaire’den Micromega’nın Felsefe Hikayesi, Fenelon’dan Telemak Le Sage’dan Gil Blas Santillani’nin Sergüzeşti adlı eserleri Türkçeye tercüme etti. Moliére’in on altı eserini Türkçeye çevirmiştir. Bunların Türk örfüne yabancı olanlarını adapte, diğerlerini ise tercüme etmiştir. Eserleri arasında en çok adaptasyonları tutulmuştur. Bunlar İnfi’al-i Aşk, Zor Nikah, Don Civani, Tabib-i Aşk, Adamcıl, Zoraki Tabib, Tartüf, Azarya, Yorgaki Dandini, Okumuş Kadınlar, Dekbazlık, Meraki, Kadınlar Mektebi, Savruk, Dudu Kuşları’dır.   AYRINTI Babası Paris Büyükelçiliği Maslahatgüzarlığı’nda bulunmuş Mehmet Ruhiddin Efendidir. Büyükbabası Yahya Naciddin Efendi, Divan-ı Hümayun tercümanlığında bulunan ilk Türk’tür.