Toska
Kelime anlamı hüzün, keder ve üzüntüye yakın olan Rusça bir ifadedir. Ünlü yazar Nabakov bu kelimeyi anlatırken "Bu sözün tek bir kelimeyle tercüme edilmesi mümkün değil; bir ruh ağrısı, sebepsiz bir sıkıntı, neyi özlediğini bilememe haline benzer" diye tarif etmiş.
Aşk mektupları elbette yakılmalı, geçmiş en soylu yakacaktır. (Nabakov)
Sayfa 47 - Pollyanna'ya Son Mektup·Kitabı okudu
Alıntı
Etimoloji Defteri
Mücellit Nedir ?
Nabakov ;
Toplumsal bir amacım yok, ahlaki bir mesaj vermem; yayacak genel fikirlerim de yok.
Frank Lloyd Wright hakkında
 “Bulutlar’ı ve başka iki roman daha mı yazdı?”  “Nabakov gibi biraz, Amerika’ya yerleştikten sonra 1982’de Yamyamlar’o yazdı, müziğin vücut bulmuş haline delice âşık olan gizemli bir profesörün hikâyesi, Amerika, Jazz, yalnızlık ve ölümün içinden geçen bir tür yarış-kovalamaca. Son romanı çok kasvetli bir kitap, kozmik yıkım konusunda Sade’a özgü büyük bir hayal, zamanın sonu, ‘Bitişler’. Bundan sonra bir daha hiçbir şey yazmamış oluşunu anlıyorum.”
Sayfa 166 - Sel·Kitabı okudu
Yaşam ve Ölüm
Yaşam büyük bir sürpriz ölüm neden daha büyük bir sürpriz olmasın ki… Vladimir nabakov
Sayfa 181 - Metis·Kitabı okudu
~Vladimir Nabakov~ "Her şeyin en iyisine sahip olan değil,sahip olduğunun tadını çıkaran mutludur.."
Sayfa 100·Kitabı okudu