Seni Sarıp Sarmalayacak Bir Ailen Yok Diye Sakın Korkma. Dünya Bizi Sarmalayacak 'Sana Sözüm Olsun..'
Reklam
"Yes, Death. Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no to-morrow. To forget time, to forgive life, to be at peace."
`Sen bırak tutunmayı dünya bizi sarmalar.. Deyim yerinde en içinde rengarenk acılar.`
51 syf.
10/10 puan verdi
·
2 saatte okudu
De Profundis is not a novel or a story. It is an agonizing letter written by Oscar Wilde while he is in prison. When I found out the story of this letter, I wanted to read it right away because it was really interesting to me. Oscar Wilde, who was sentenced for 2 years, was able to hold on to life with a letter he wrote to his lover during that difficult period behind bars. Wilde, who was imprisoned for 2 years in a lousy cell for being gay, wanted to convey his feelings through this letter. This divine and flawless text was very impressive for me. I want to add some parts that impress me so much: “Now it seems to me that love of some kind is the only possible explanation of the extraordinary amount of suffering that there is in the world. I cannot conceive of any other explanation. I am convinced that there is no other, and that if the world has indeed, as I have said, been built of sorrow, it has been built by the hands of love, because in no other way could the soul of man, for whom the world was made, reach the full stature of its perfection. Pleasure for the beautiful body, but pain for the beautiful soul.” “Time and space, succession and extension, are merely accidental conditions of thought, the imagination can transcend them and move in a free sphere of ideal existences. Things also are in their essence of what we choose to make them; a thing is according to the mode in which we look at it.”
De Profundis
De ProfundisOscar Wilde · Karbon Kitaplar · 20193,898 okunma
anıtkabir yarışmasında finale kalan sekiz proje..
Jüri ön eleme sonucunda 8 projeyi finale bıraktı ve bunlar herhangi bir tanıtıcı işaret, etiket ya da isim olmaksızın sadece numara verilerek ilan edildi. Finale kalan projeler şunlardı: Alman mimar Johannes Krüger'in projesi (no. 9), Türk mimarlar Hamit K. Söylemezoğlu, Kemal A. Aru ve Recai Akçay'ın projesi (no. 24), Türk mimarlar Emin Onat ve Orhan Arda'nın projesi (no. 25), Türk mimarlar Feridun Akozan ve M. Ali Handan'ın projesi (no. 29), İtalyan mimar Giovanni Muzio'nun projesi (no. 41), İsviçreli mimar Ronald Rohn'un projesi (no. 42), İtalyan mimar Arnaldo Foschini'nin projesi (no. 44) ve İtalyan mimarlar Giuseppe Vaccaro ve Gino Franzi'nin projesi (no. 45). Finale kalan bu sekiz projeden üçü -Krüger, Foschini ve Onat-Arda- beraber, bugünkü karşılığı 30.000 Amerikan doları olan 3.000 TL'lik birincilik ödülünü almak üzere seçildi. Diğer beş finalist projenin her birine, bugünkü karşılığı 10.000 Amerikan doları olan 1.000 TL mansiyon ödülleri verildi. ileti görsel sınırına takıldığı için buradan devam ediyorum; 42 numaralı proje; i.hizliresim.com/s54isae.jpg 44 numaralı proje; i.hizliresim.com/8h425nx.jpg 45 numaralı proje; i.hizliresim.com/1qzo83e.jpg
Anıtkabir'in Ötesi Atatürk'ün Mezar Mimarisi Ulusal Benliğin İnşası ve Sürdürülmesi
Anıtkabir'in Ötesi Atatürk'ün Mezar Mimarisi Ulusal Benliğin İnşası ve Sürdürülmesi
s. 96 ek olarak; tr.wikipedia.org/wiki/An%C4%B1tk...
Reklam
"There is no easy success, nor definitive failures." Marcel Proust
BAYRAM KELİMESİ ÜZERİNE En eski yazılı kaynaklarımız olan Göktürk ve Uygur metinlerinde “bayram” mefhumunu ifade eden Türkçe bir kelime bu güne kadar tespit edilememiştir. Bayram mefhumunu karşılamak üzere Sanskritçe, Sogdça > Farsça, Arapça gibi dillerden Türkçeye giren kelimeler de Türk dilinin kuralları içerisinde yoğurularak
Bir Dua
"Allah’ım! Bana öğrettiğin şeyleri hakkımda faydalı eyle, bana fayda verecek şeyleri öğret, beni, bana fayda verecek ilim ile nasiplendir." (Hakim, De’avat, No: 1879, I, 510)
1.000 öğeden 981 ile 990 arasındakiler gösteriliyor.