396 syf.
·
Puan vermedi
·
22 günde okudu
Ah be Eyşannn.. Bir insan bu kadar hatırşinas olur mu? Charles’ten bahsediyorum.Karakter dediğimiz benliğimiz dışarıdan alınamayan belki de çoğu zaman değiştirmekte omurgalı davrandığımız sahiplendiğimiz kişiliğimiz.Bu vakur karakter karşısında bir o kadar mağrur insan olan Emma’nın doyumsuzluğunun hat safada olduğu;kendi salt çıkarları ve zevkleri için kişiliğinden ödün vermeden Charles’i deyim yerindeyse nakış nakış işleyen,okurken defa kez Charles in ne zaman buna son verecek müptelasıyla okuduğum bir kitap.Evet zaman zaman zorlandığım bölümlerinde sıkılğanlık versede sonlandırdığım kitapta aşk ve sevginin;insana değer veren her türlü erdemde var olması gerektiği;aşk için sevgili için yeri geldi kör olduğumuz,üzerine toz konduramadığımız,bunun karşısında siz bunları düşünürken size ait olmayan bir ruhun ne kadar da doyumsuz olduğunu hayal bile edemezken bazen yanımızda bulunan bedenin bir et kütlesinden ibaret olduğunu göremeyecek kadar sevdiğimiz bir anlayış ve var oluşla sevmek bazen ağır bir yüktür;kim bilir bazen aşk insanı kendi sonuna götüren ölümden ziyade yaşamayan bir ruhun ölüm halidir...
Madame Bovary
Madame BovaryGustave Flaubert · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 201933,6bin okunma
HEM KADINI HEM ERKEĞİ ATEŞE SÜRÜKLEYEN ORTAK SEBEPLER 1. BÜYÜK SEBEPLER: 1. Ana-babaya isyan 2. Faiz (Buna, günümüzde epey yaygınlaşmiş olan banka faizleriyle tasarruf bankası faizleri de dâhildir.)
Reklam
271 syf.
8/10 puan verdi
·
12 günde okudu
Türkçenin Serencamı
Osmanlı’ndan itibaren Türkçenin serencamı akademik olarak titiz bir şekilde eserde ele alınmıştır. Tabii ki esas konu Harf Devrimi sonrası Türk Dil Reformu olup bu, tarihî örneklerle gayet net bir şekilde ortaya konulmuştur. Türk Dil Devrimi’nin amacı devlet ve aydınlar ile halk arasındaki dilden kaynaklanan farklılığı kapatmak olsa da Arapça ve Farsça kelimelerden kurtulma adına Türkçe kelime türetmenin ulaştığı durum aşırıya kaçmıştır. Eserde buna ilişkin çok sayıda ibretlik örnek yer almaktadır. Yazarın Türkçeye hâkimiyeti özelikle kelime türetilen ekler konusundaki analizleriyle şaşırtıcıdır. Yazar zaman zaman da kendini dokundurmalardan alamamaktadır. Uygulamada kelime türetme, Öztürkçe kelimelerle birlikte Batı dillerindeki kelimelerle benzerlik kurulması ve bazı eklerin kullanılması şeklinde gerçekleşmiştir. Türetenlerin dil bilimci değil de, TDK’nın maaşlı çalışanları ve amatörlerden oluşması da ilginçtir. Türkçenin serencamını merak edenler için son derece faydalı bir eser. Kelime uydurma faaliyeti, buna karşı olanlar tarafından üretilen komik kelime ve tabirlerle eleştirilmiştir. Bu da “çok oturgaçlı götürgeç” gibi tabirlerin bu minvalde uydurulduğunu göstermektedir. Bunlar için örnekler: (s. 236) Uçak hostesi : Gök konuksal avrat Otomobil : Öz ittirimli götürgeç Bisiklet : Ayakiter götürgeç Sigara : Tütülsel dumangaç İmambayıldı : İçi geçmiş dinsel kişi Millî marş : Ulusal düttürü
Trajik Başarı: Türk Dil Reformu
Trajik Başarı: Türk Dil ReformuGeoffrey Lewis · Çeviribilim Yayınları · 201681 okunma
Güçlendirilmiş parlamenter sistem = çok oturgaçlı götürgeç
Daha sonra saçmalama daha da arttı. Sigara; dumansal tüttürgeç , tren; arkadan ittirmeli üstten tüttürmeli götürgeç, otobüs; çok oturgaçlı götürgeç, hostes; gök götürü konuksal avrat... Bunlar sokakta halkın diline düşmüş, halk bunlar gibi tuhaf karşıladıklarını dalga geçme malzemesi yapmıştı.
Sayfa 169Kitabı okudu
Oturgaçlı-götürgeç
Asansör için, biçerdöver sözcüğü örneksenerek iner-çıkar karşılığı önerilmektedir.
Sayfa 47 - Türk Dil Kurumu Yayınları
Reklam
33 öğeden 21 ile 30 arasındakiler gösteriliyor.