Murakami'nin "Sınırın Güneyinde, Güneşin Batısında" kitabını ve bir dizi dedektif romanı çevirdikten sonra uzun bir ara verdim. Okuyucu olarak devam ediyorum.
Kitabı aldığımda yazarın soyadını yazıldığı gibi okuyordum. Şimdi öğrendim ki "kamü" şeklinde okunuyor. Yıllar oldu okuyalı, lakin hikayedeki güneş ışığını, onun ana karakteri nasıl rahatsız ettiğini unutmadın hiç. Bence her şey o güneş ışığıyla ilgiliydi.
YabancıAlbert Camus · Can Yayınları · 2025137bin okunma
Tanrı'yı yanlış anlamış olabilir miyiz bazen? Bu kitapta kocaman bir yanlış anlamanın farklı yönlere sürüklediği genç ruhlar var. Bir yorumlama hatası nelere mal olabilir...?
Dar KapıAndré Gide · L&M Yayıncılık · 20064,512 okunma
Pastoral Senfoni bu kitabı 10 yıldan fazla süre önce okumuştum. Kaplamışım hatta. Sayfaları çevirirken hışır hışır, okuma sessizliğine aykırı bir ses çıkıyordu. Kızın ismini çok sevdim. Gertrude. Çevirmen ise nasıl desem.. Eski insan. Seçtiği kelimeler tozlu biraz. Yorum... Ertesi sabah düşündürdü. Demek ki fena bir okuma olmamış.
Otomatik Portakal Ben bu eserden üniversitede sınav olmuştum. Kaç aldım hatırlamıyorum. Filmi hayal ettiğime çok yakındı. Sonra kitabı unuttum. Yorum yapamayacağım pek.