#186359987
Bayan değil kadın... Ama neden?
1 - Kadın, dişi cinsiyetinde olan yetişkin insandır. Erkek, eril bireyi tanımlamakta kullanılır.
2 - Kadın ve erkeğin küçük boylarına, kız ve oğlan denir.
3 - Bir erkeğe ‘erkek’ denildiği her durumda, kadına da ‘kadın’ denir.
4 - Bayan yalnızca bir hitap şeklidir. Cinsiyet yerine kullanılamaz. “Bayanlar kırılgandır ama erkekler dayanıklıdır,” “Erkekler tuvaleti sağda, bayanlar solda” denemez.
5 - Bilgi formlarında cinsiyetinizi belirtmeniz gereken yerde genelde iki hane vardır. Bunlardan biri ‘bayan’ diğeri ‘erkek’ şeklinde hazırlanmışsa, o formu doldurmayın.
6 - Yolda bir kadınla konuşmanız gerektiğinde elbette “kadın/karı/kız/ hatun bakar mısınız?” demeyeceksiniz. “Erkek/adam/herif bakar mısınız?” diyor musunuz? Hayır. O halde altını çiziyoruz: Konu, hitap yerine geçen ‘bayan’ değil; cinsiyet yerine kullanılan ‘bayan.’
7 - Yalnızca hitapla kısıtlı durumlarda, ‘hanımefendi’ ya da ‘bayan’ denilebilir. Bir kadın olarak şahsi önerim ‘hanımefendi’ diye hitap edilmesidir.
8 - Bayanlar reyonu, bayan milletvekilleri, bayanlar voleybol takımı, bayanlar tuvaleti gibi birliktelikler yanlış, onları lütfen ayırın.
9 - Kadın demek ayıp değil. Ayıp olan, ‘kadın’ kelimesinin çağrışımlarını ‘ayıp’ bulup, bir cinsiyeti nazikleştirmeye ya da ‘bayanlaştırmaya’ çalışmak. Bayan, kadın olmanın ayıp sayıldığı gerici anlayışın kelimesidir.
10 - Yine karıştırırsanız, şuradan aklınıza gelsin: Günün adı, ‘8 Mart Dünya Bayanlar Günü’ değil, ‘8 Mart Dünya Kadınlar Günü.’
Işıl Cinmen
Bu konunun çok "basit" olduğunu söyleyen birçok yorum var. Hatta dalga geçmişler. Daha önemli meseleler varmış, bu ne ki? Bir şeyleri düzeltmek için önce dilden başlamak gerekmez mi? En azından daha "basit" olanından başlanır. Uzun uzun açıklanmış ama yine de ikna olmuyorlar, halbuki çok basit :)
Bu ısrar ve çatışma nedendir, anlamak zor.
Bir şeyin çok dillendirilmesi, ona düşmanlar yaratıyor.
Entelektüelin kelime anlamı TDK’ye göre: Anlama ve fikir sorunlarıyla ilgili. Aydın. Latince intellectus(anlamak) kökünden gelir, Türkçeye Fransızcadan geçmiştir.
Birçok tanımından bir diğeri ise: "Bütün düşünceleri ve ürettiği verilerde hiçbir ırk (etnisite)/grup veya tam doğru deyimle insan topluluğu kategorisi çıkarları doğrultusunda