Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Simge

Simge
@Simgeetncr
Aklıma ne eserse okurum.
"İnsan hayvanlar gibi burnu yerde sürterek yaşadı mı, asla ulaşamayacağı şeylere biraz olsun kendini kaptırıp eğlenecek bir yalanı olmalıydı."
Üçüncü Kısım, Üçüncü BölümKitabı okuyor
Reklam
"Bitmek bilmez yoksulluk, eşek gibi çalışarak geçen bir yaşam, sadece yününden değil etinden de fayda sağlanan sürü kaderi; bütün bu acılar, güneş altında eriyip giden kar gibi kayboluyor ve adalet adeta gökten gözleri kamaştıran bir nurla iniyordu. Mademki Tanrı ölmüştü, şimdi insanlar arasına eşitlik ve kardeşliği getirerek mutluluk saçacak olan adaletti! Tıpkı düşlerdeki gibi, bir gün içinde, yepyeni bir toplum doğuyordu. Her yurttaşın emeğinin karşılığını alarak yaşadığı, hayatın zevklerinden payına düşeni aldığı kusursuz ve düzenli bir memleket... Eski kokuşmuş dünya tuzla buz oluyor, suçlarından arınmış, gencecik insanlık birleşerek; "Herkes hak ettiğini alır, hak edilen şey yapılan işe bağlıdır" felsefesiyle tek bir ulusu oluşturuyordu. Bu düş durmaksızın genişliyor, güzelleşiyor, imkansızı mümkün kıldığı oranda cazipleşiyordu."
Sayfa 185 - Üçüncü Kısım, Üçüncü BölümKitabı okuyor
"Papazlar mı dedin! Kendi hikayelerine kendileri inansalar, yukarıdan iyi bir yer kapabilmek için daha çok çalışıp daha az yerlerdi... Yok yahu, öldüğümüz zaman ölürüz. İşte bu kadar!"
Sayfa 184 - Üçüncü Kısım, Üçüncü BölümKitabı okuyor

Okur Takip Önerileri

Tümünü Gör
"Görüyorsunuz ya, en can sıkıcı olan da böyle gelmiş böyle gider dememiz... İnsan gençken, günün birinde mutlu olma hayalleri kurabiliyor, birtakım şeyler umut edebiliyor ama sefalet yeniden boy gösteriyor, kapana kısılıp gidiyoruz... Benim kimseyle alıp veremediğim yok ama bu haksızlığa isyan edeceğim geliyor."
Sayfa 183 - Üçüncü Kısım, Üçüncü BölümKitabı okuyor
"Ücretler artırılabilir mi? Ücretler; işçiler sadece hayatsal faaliyetlerini sürdürecekleri, ekmek yiyip üreyecekleri şekilde çelik gibi bir yasa ile, mümkün olan en az seviyede sabitlenmiş durumda... Çok aşağı çekmeleri halinde işçiler ölür, yeni gelenler de fiyat artırır, eh ar, talepten çok olunca ücret düşer... Boş kursaklar orantısıdır bu, açlık yasasının koyduğu bir hükümdür."
Sayfa 158 - Üçüncü Kısım, Birinci BölümKitabı okuyor
Reklam
"Devrim sefaleri arttırmaktan başka bir işe yaramamıştı, 1789'dan beri semiren hep kentsoyluydu, hem de öyle bir oburlukla semirmişlerdi ki, işçiye sıyırmaları için tabağın dibini bile bırakmamışlardı. İşçi sınıfı, olağanüstü hızla artan zenginlik ve rahat yaşamdan, işçiler biraz olsun hak ettikleri payı almışlar mıydı? Özgürsün deyip, baştan sayılmışlardı; evet açlıktan ölme özgürlüğüne sahiplerdi, hiç de yoksun olmadıkları bir özgürlüktü bu. Seçildikten sonra yan gelip yatan, yoksulları eski ayakkabısından bile daha az düşünen ensesi kalınlara oy vermek karın doyurmuyordu. Öyle ya da böyle, bitecekti bu iş; ister yasalar yoluyla ister yakıp yıkarak, tehdit ederek, saldırganca... Yaşlılar göremese de çocuklar göreceklerdi o günleri, zira yüzyıl sona ermeden yeni bir devrim daha olacaktı. Bu defaki işçi devrimi, sosyal sınıfları ortadan kaldıracak, tepeden tırnağa temizleyecek; daha adil, daha temiz biçimde yeniden yapılanacaktı."
Sayfa 157 - Üçüncü Kısım, Birinci BölümKitabı okuyor
"Devriminizle gelecek özgürlüğün de canı cehenneme! Şehirleri ateşe verin, kırıp geçirin halkı, kökünü kazıyın her şeyin... Bu kokuşmuş dünyada tek bir şey kalmadığında belki daha iyileri biter yerine..."
Üçüncü Kısım, Birinci BölümKitabı okuyor
"İnsan başkalarının sırtından daha emin yollu semiriyor."
Sayfa 96 - İkinci Kısım, Birinci BölümKitabı okuyor
"Good and evil, and rich and poor, and high and trifling, and all the names of values: they shall be weapons and clanging signs that life must overcome itself again and again! Life itself wants to build itself into the heights with pillars and steps; it wants to gaze into vast distances and out upon halcyon beauties – therefore it needs height! And because it needs height, it needs steps and contradiction between steps and climbers! Life wants to climb and to overcome itself by climbing."
On the TarantulasKitabı okuyor
"You preachers of equality, the tyrant’s madness of impotence cries thus out of you for 'equality': your secret tyrant’s cravings mask themselves thus in your words of virtue!"
On the TarantulasKitabı okuyor
Reklam
"Mistrust all in whom the drive to punish is strong! Those are people of bad kind and kin; in their faces the hangman and the bloodhound are visible."
On the TarantulasKitabı okuyor
"What is silent in the father learns to speak in the son; and often I found the son to be the father’s exposed secret."
On the TarantulasKitabı okuyor
“'We want to exact revenge and heap insult on all whose equals we are not' – thus vow the tarantula hearts. 'And ‘will to equality’ – that itself from now on shall be the name for virtue; and against everything that has power we shall raise our clamor!' You preachers of equality, the tyrant’s madness of impotence cries thus out of you for 'equality': your secret tyrant’s cravings mask themselves thus in your words of virtue! Aggrieved conceit, repressed envy, perhaps the conceit and envy of your fathers: it erupts from you like a flame and the madness of revenge. What is silent in the father learns to speak in the son; and often I found the son to be the father’s exposed secret. They resemble the inspired, but it is not the heart that inspires them – but revenge. And when they are refined and cold, it is not the spirit but envy that makes them refined and cold. Their jealousy even leads them along the thinkers’ path; and this is the mark of their jealousy – they always go too far, such that their exhaustion must ultimately lay itself to sleep in snow. From each of their laments revenge sounds, in each of their praisings there is harm, and being the judge is bliss to them. But thus I counsel you my friends: mistrust all in whom the drive to punish is strong! Those are people of bad kind and kin; in their faces the hangman and the bloodhound are visible. Mistrust all those who speak much of their justice! Indeed, their souls are lacking not only honey. And when they call themselves 'the good and the just,' then do not forget that all they lack to be pharisees is – power!"
On the TarantulasKitabı okuyor
"There are those who sit in their swamp and speak thus from out of the reeds: 'Virtue – that means sitting quietly in the swamp. We bite no one and avoid anyone who wants to bite; and in all matters we have that opinion that is given us.'"
On the VirtuousKitabı okuyor
"With their virtue they want to scratch out the eyes of their enemies; and they elevate themselves only to degrade others."
On the VirtuousKitabı okuyor
1.002 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.