Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Allah ŞAHADETLERİNİ kabul etsin.
MEKANLARI CENNET OLSUN 2015-2016-2017 YILI TEMMUZ AYINDAN BERİ 1170 VATAN EVLADI ŞEHADETE ERDİ 1-ŞEHİT POLİS MEMURU BÜNYAMİN TORĞUT 2-ŞEHİT POLİS MEMURU OKAN ACAR 3-ŞEHİT POLİS MEMURU FEYYAZ YUMUŞAK 4-ŞEHİT UZMAN ONBAŞI MÜSELLİM ÜNAL 5-ŞEHİT ASTSUBAY MEHMET YALÇIN NANE 6-ŞEHİT POLİS MEMURU TANSU AYDIN 7-ŞEHİT ASTSUBAY İSMAİL YAVUZ 8-ŞEHİT UZMAN
Ölmeden Önce Okunması Gereken 1001 Kitap
Liste Babil.com'da Türkçe olarak yayınlanmış. Türkçesini bulamıyoruz. Küçük-büyük harf sıkıntısını düzeltmek isterdim lakin uğraşamayacağım, bu listeyi bulmak güç oldu. İngilizcesi ilgililere duyurulur arkadaşlar, buyurunuz. :) never let me go – kazuo ishiguro Beni Asla Bırakma Beni Asla Bırakma saturday – ian mcewan
Reklam
şubat - 19. bölüm
münadi: söz konusu hançer seti beyrut'ta köklü bir aile olan mikail ailesinden intikal etmiş olup aralarında ad astra hançeri de bulunmaktadır.
beklediğim hiçbir şey yok yaşamdan, geçmişten de pişmanlık duymuyorum; özgürlük ve huzurdur aradığım unutmak ve uyumak istiyorum mihail yuryeviç lermontov - hançer
Kütüphanemdeki Kitaplarım: 1.Halil Cibran - Ermiş 2. Halil Cibran - Ermişin bahçesi 3. Halil Cibran - Kum ve köpük 4. Halil Cibran - Gezgin 5. Halil Cibran - Kırık kanatlar 6. Franz Kafka - Dönüşüm 7. İngiliz ve Amerikan edebiyatında kısa öykünün büyük ustaları 8. Jules Verne - Zacharius usta 9. F.Scott Fitzgerald - Benjamin Button’un tuhaf
Reklam
En Beğenilen Çeviri Şiirler (100 Şair 100 Şiir)
#117609257 iletisinde
Psyche
Psyche
ile birlikte yabancı şairlerin dilimize çevrilen şiirleri ile ilgili bir liste oluşturmaktan bahsetmiştim. Tavsiyeleriyle bize yön veren herkese çok teşekkür ederiz. Biraz uğraştıktan sonra tatmin olduğumuz bir liste oluşturduk. Daha önce böyle bir liste
MİHAİL LERMONTOV- HANÇER
Ataol Behramoğlu'nun çevirdiği Hançer Lermontov'un yazarlığı kadar iyi bir şair olduğunu gözler önğüüne seriyor. İyi okumalar. Seviyorum seni çelik hançerim, Parlak ve soğuk arkadaşım. Bir Gürcü, öç gününde dövdü seni örste, Özgür Çerkez, kanlı bir savaşa biledi. Zambak bir el taşıdı seni bana Ayrılık anında, anmalık olarak; Ve ilk kez kan değildi üstünden akan Acının inciden gözyaşlarıydı, parlak. O kara gözler, dikilen üstüme, Gizemli bir tasayla doluydular; Çeliğin gibi senin, titrek bir alevde, Ansızın bulanıyor, parlıyordular. Aşkın dilsiz güvencesi ve yol arkadaşımsın sen, Seni hep örnek olarak göreceğim; Değişmeyeceğim ben de, ve ruhum hep Senin gibi sert kalacak, demirden dostum benim.
Karanlık bir sokağın köşesinde bir anda bitiveren bir katil gibi, aşk önümüze dikildi; ikimizi de bir vuruşta devirdi! Yıldırım da böyle çarpar adamı, hançer de böyle saplanır! Mihail BULGAKOV (Usta ile Margarita)
17 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.