Eger an Tōrk-i Şîrâzî bedest âred dil-i mâ râ
Behâl-i Hindûyeş bahşem Semerkand u Buhârâ.
Hafıza atfedilen bu şiirin Türkçesi şöyle tercüme edilebilinir: Eğer o Şirazlı Türk gönlümün isteğini kabul ederse/ Onun tek kara benine Semerkantı ve Buharayı bağışlarım". İtiraz edip hayır oradaki Tōrk (Türk) bir etnisite değil, güzel kelimesinin
Her kimin kim hemdemi gül yüzlü bir cânan olur
Hânesi cennet gibi dâim bahâristan olur
(Her kim ki gül yüzlü bir segiliyle oturup kalkar; evi cennet misali bir bahar yurdu olur.)