Kitabın ismi Tinker, Tailor olarak bilinen çocuk tekerlemesi ya da sayışmacadan geliyor. İngilizcedeki en bilinen versiyonu şöyle: Tinker, Tailor,/ Soldier, Sailor,/ Rich Man, Poor man,/ Beggar Man, Thief."Türkçesi: Tamirci, Terzi,/ Asker, Denizci,/ Zengin, Yoksul,/ Dilenci, Hırsız. Türkçe tekerleme ve sayışmaca açısından oldukça zengin bir dil. Ancak kültürümüze ait bir tekerlemeye uyarladığımızda romandaki anne ile bebeği arasındaki ilişkinin dinamiği ve mizahi boyutu kaybolduğundan gerek kitabın orijinal isminde gerekse metinde bire bir çeviri kullanmayı tercih ettik.
*. Opie ve P Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1997), s. 483. Ayrıca bkz. https://en.wikipedia.orglwikVTinker,_ Tailor#cite_note-opiel 997-1. (ed. n.) PDF·Kitabı okuyor
Şarkılardan bahsetmişken “Süleyman’ın” Şarkısı (Ezgiler Ezgisi olarak da bilinir, ki bu daha iyi bir isimdir çünkü kesinlikle Kral Süleyman tarafından yazılmamıştır) Incil'deki tek seksi kitaptır. İznik Konseyinin onun resmi kanona girmesine izin vermiş olması oldukça şaşırtıcıdır. İşte onun hakkında oldukça eğlenceli bir şey: En ünlü İngiliz çeviri olan Kral James İncilinin her sayfasının üzerinde yorum satırları bulunur. Süleyman'ın Şarkısı bir kadın ile bir adam arasındaki cinsel aşkın harika şiirsel bir anlatımıdır. Fakat sayfanın üzerindeki Hristiyan yorumu ne der? “İsa’nın ve kilisesinin karşılıklı aşkı.” Değer biçilemez komiklik. Ve ilahiyatçıların düşünüş tarzının su katılmamış karakteridir bu: gerçekten söylenmiş olana aldırmayıp her şeyin bir sembol veya mecaz amacıyla söylendiği numarası yapmak.
Gençken bazı büyüklerin sadece yazarların yeni eserleri peşinde koşmalarını değil çevirmen peşinde de koşmaları bana çok garip gelirdi. Bir çeviri bir eseri ne kadar değiştirebilir ki gibi aptal mı aptal bir fikrim vardı. Öyle de bir değiştirebilirmiş ki… örnek verecek olursam, bu gözler Anna Karanina’nın bazı eski çevirilerinde intihar sahnesinin çıkarılmış ya da değiştirilmiş olduğunu gördü. Neymiş efendim, okuyucu üzülmesinmiş… pes! Tolstoy’un kemikleri sızlamıştır herhalde.