Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
ku dil bidî ji dil bide dil didî dil bi dil bide di ber de ser û cil bide dil sa ye, dê bireyê!
Welat...
Tu felsefeya bê xîlav, zanyariya bê guman, hûnera destê kedkar, wêneyê bi heft rengî, strana çil meqaman, dûrîka heftê û du qewim, bereketa herdu çem awaza sê ziman,
Reklam
Daima bir şey buluruz, değil mi Didi, bize varol­duğumuz izlenimini verecek?
Zexm vekiriye çavên xwe stêrka gelawêj Di rojên gewrindera serê bajarê silêmaniyê Tofên jiyana şehîdan dixûyê li her derê Xak tepisi ye bi hestên dilên serhildêr Nêz bûye qulincên roja nû di Berbanga vejîna gelê min de Govend e semawend e her çar pariyê warê min Êdi dem hatiye Diqelişe xaq mîna volqanekî bêsebir, bihêz û germ Şîn dibe evînek li
tu bi rengekî xwe li dilê min şax didî
Malekse Madulye On (Şair İşçidir)
Uǩiaman malekses: ´Ar do tornaşi ǯarxas mažireǩes si. Leksiti mu on? Fuzuli dulya! Oçalişu, xazi va gaeran ṕa...´ Mtini muși, şǩunişeniti enni didi dulya'n oçalişu. Do ti şǩimi fabrika domaǯonen mati.
Reklam
Hep bir şeyler buluruz değil mi Didi? Bize var olduğumuzu hissettirecek bir şeyler buluruz.
Hep bir şeyler buluruz değil mi Didi? Bize var olduğumuzu hissettirecek bir şeyler buluruz değil mi?
Sayfa 96 - Kabalcı Yayıncılık, Beşinci Basım, Çevirmenler: Pınar Aziz ve Volga Serin S.Kitabı okudu
ESTRAGON: Bazen öyle anlar oluyor ki acaba ayrılsak daha iyi mi olur diye soruyorum kendime. VLADIMIR: Çok uzaklaşmazsın. ESTRAGON: Bu aslında ciddi bir engel. Bu ciddi bir engel, değil mi Didi? Yol bu kadar güzel iken. Ve yolcular bu kadar iyiyken.
Sayfa 19 - Kabalcı Yayıncılık, Beşinci Basım, Çevirmenler: Pınar Aziz ve Volga Serin S.Kitabı okudu
Çiftlendürmek
Çiftlendürmek kelimesi, Orhan Gazi'nin oğlu Ertuğrul Bey adına yapılmış yazma bir Kur'an çevirisinde geçer. Evlendirmek anlamında. XIV. Asır Türkçesiyle tanışmak ister misiniz ? Buyurunuz: "Ve bilgil ki bu surenun nuzüline (inişine) sebeb budur ki Müşrikler, Peygamber hazretine eyitdiler [dediler): Sen bizim sanemlerimize {putlarımıza] sebb idüb söğersin ve atalarumuzun dinine muhalefet idersin. Eğer fakirsen seni gani idelim, Ve eğer mecnun isen sana ilac idelim, Ve eğer avrata aşıkısan, ol avradı sana çiftlendürelüm! didikleründe, Hazret-i Peygamber cevab virub didi kim: Ben fakir değilem, Ve mecnun değilem, Ve avrata aşık değilem, Belki ben Allah Teala’nun hak rasuliyem; sizi davet iderem: Allah’a kullık idin, asnama {putlara] kullık itmen!
Reklam
Ben dimedim Baris bey didi :)
Bilgisayarın karşısına geçen yazar oluyor. "Doğru dürüst cümle bile kuramıyorlar!"
Hep bir şeyler buluruz değil mi Didi? Bize var olduğumuzu hissettirecek bir şeyler buluruz değil mi?
Sibe belkî tu min nebîne Lê eman û sed eman Kê pirsa min ji te kir bêje çû Çû li xwe bigere li wî alî Cihê go tu jî nizanibe Wêneyên sûretên di wê şeva min dabû te bişewitîn Belkî ti karibe şevekê xwe pê ronî bike Lê bela kes nizanîbe ew ê tu bi destê xwe dişewitîne ew ez bûm Ji boy kêfa kesekî li te neyê Duniya gur e û tu jî berxeke di nav de Ez
Çâre-yi bihbüdumu sordum mu'âlicden; didi Derd derd-i ışkdur, mümkin değül sıhhat saña
1.438 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.