Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
“Ne güzeldir yaşamın henüz neresinde olduğunu bilmezken, yaz mı kış mı bilmezken, yanaklardan yaşlar süzülerek o yaşlarla kendini ömür boyu sulayacak sarnıcı doldurmak, biriktirmek. Ne güzeldir o hapishanenin bahçesinde çiçek yetiştirmek ve dünyanın omuz omuza sımsıkı doluluğunu yapayalnızken hissetmek. Ne güzeldir hiç beklemeden yirmi yıl beklemek ve kendine mahcubiyetle elini uzatmak. Ne güzeldir unutulmak ve kendini unutmak. Ne güzeldir kendini sevmek için değil görüp duyduklarınla hatırlamak. Mor salkımlar, bal çiçekleri, taş yosunları, kertenkeleler ile bir dili konuşmak. Ne güzeldir suçsuzken ağlamak, yol görmeden yürümek, uçup gitmiş ipek böceği kozalarını biriktirmek, ipeğe ve kaynamaya inanmamak, mercanköşk dalına yaslanarak ama eğmeden yaşamak. Okunan ve içeriyi kanatarak yol alan her dizeye rağmen dışarıya tebessüm etmek, şairin acısını dindirmek, etraf bütün duyulana bîgâne iken içeride kazına kazına yol açan her dize ve düşünceyi ağrıya rağmen ele vermeden içinde tutmak, onlarla, çevrenin uğultusuna karşı gitgide sessizleşen bir içeri ile yaşamak.”
Şule Gürbüz
Şule Gürbüz
Öyle miymiş?
Öyle miymiş?
Wikipedia’dan Kürtlere çağrı Dünya genelinde kullanılan Wikipedia platformu, Kürtlere Kürtçe’yi geliştirme çağrısında bulundu. Wikipedia platformu, Kürtlere Kürtçe hakkında platforma daha fazla bilgi yükleme çağrısında bulundu. Rudaw'da yer alan haberde, Wikipedia, resmi Twitter hesabından Rûdaw editörü Karwan Faidhi Dri’inin hazırladığı haberi yayımlayarak, Kürtlere halkın faydalanması amacıyla Kürtçe Wikipedia’ya bilgi eklenilmesi çağrısında bulundu. Wikipedia açıklamasında Kürtçe’nin bir kaç ülkede kısıtlandığı belirtildi. Wikipedia Twitter hesabından yaptığı açıklamada, Kürtçe kelimelerin İngilizce karşılığının seslendirildiği videoyu paylaşarak, şu ifadelere yer verdi: “Kürtçe birkaç ülkede kısıtlanmış olabilir, ancak kendini adamış gönüllüler Wikipedia'da dili canlı tutmak için çalışıyor. Onlar sayesinde ‘Wîkîpediya Kurdî'nin 30.000'den fazla makalesi var! Biraz Kürtçe kelime öğren. Tüm Kürtlerin bundan faydalanabilmesi için Kürt Wikipedia'ya bilgi eklemenizi istiyoruz.
Reklam
“rüzgarın bağrında ömrüm tükendi yıktı gönlümdeki "ben" denen bendi ya ben oydum ya Rab, ya da o bendi “ bir fısıltı gibi gerçek şiir.. şiirde kafiye, redif, ölçü vs kısacası -biçim şiire giydirilmiş bir deli gömleğidir- modern edebiyat mantalitesini sarsabilecek yetkinlikte gibi gerçek şiir. belki çok uzaklardan -dağlardan- henüz
Ali

Ali

@alielkasobavi
·
28 Temmuz 2023 21:26
Ahzen-el Kasas (أحزن القصص) -En Hazin Kıssa - Bir başka Yusuf hikayesi bu Düştüğümüz kuyuya taht kurduk Züleyha, gömleğimin yamalı yıllarında gördüğüm düştü Bıçak gibi keskin bakışlar önünde iffete bürünmüştü Bir başka Yusuf hikayesiydi bu, sanki tersine dönmüştü Kara-kuru bir sûret gözüme Züleyha görünmüştü Günaha çağıran şehvet
Seni sevmek, hazalım acılar içinde kıvranan bir güvercinin yüzündeki tebessüm olmaktır seni sevmek, hazalım
En sevdigim siirlerden biridir:))) Dinleyin ey vakti duymak doruğuna varanlar Falları grafiklerde bakılanlar siz de işitin.. Külden martı doğuran odalıklar Ve kahyalar Kara pıhtılarıyla damgalanmış veznelerde dili Şehvetsiz çilingirler, yaltak çerçiler Celepler ki sıvışık, natırlar ki nadan Ey hayat rengini sazendelik sanan Yırtlaz
Erendiz Atasü Okuma Etkinliği
İlk etkinliğimi düzenlemiş bulunmaktayım buda etkinlik iletisi ##$##gonderiIdler:76926572.$$#$$ Kazasız belasız gül gibi etkinlik oldu. ;) Bir etkinlik daha düzenlesem benimle birlikte okumayı düşünür müsünüz? Hayatı ve Eserler Günümüz roman ve öykü yazarlarından. 10 Nisan 1947 günü Ankara’da dünyaya geldi. Asıl adı Erendiz Sayron.
Reklam
Seni sevmek, hazalım acılar içinde kıvranan bir güvercinin yüzündeki tebessüm olmaktır seni sevmek, hazalım özgür yaylalarda koşuşan bir ceylanın yüreğine düşen korku olmaktır hazalım seni sevmek gökyüzünde bir mavi gül ve okyanus ortasında bir gümüş gerdanlıktır hazalım seni sevmek Sahra’da yağmur altında sırılsıklam kesilmek ve Sarıdeniz’de
Bir paylaşımla gelen, bir paylaşımla gidiyor. Dün hoşunuza giden bir şey paylaştım diye bugün de hoşunuza gidecek bir şey paylaşacağım anlamına gelmez. Her zaman bir taraf tutmak zorunda değilim. Kimsenin tarafını tutmak zorunda da değilim. Bugün seni eleştiririm ama yarın sana destek veririm. Bugün destek verdim diye yarın eleştirmeyecek
Helal ve Haramı Kim Belirliyor?...
Bir zamanlar koyu bir Hristiyan iken daha sonra İslam’ı seçen Adiyy b. Hâtim, bir gün Resûlullâh’ın: “(Yahudi ve Hristiyanlar) Bilginlerini ve din adamlarını Allah ile aralarına koyup rab edindiler…” (Tevbe, 31) mealindeki ayeti okuduğunu işitmiş ve: “Ya Resûlallâh! Hristiyanlar onlara ibadet etmezler ki!” diyerek bu ayeti anlayamadığını belirten
Kelimeler ruhumu esir alabilir mi? Peki... Ben onlara durun diyebilir miyim? Gönlümden geçen tüm duyguların bir dili olsa, Her telden çalardım galiba... Mahsenime kapattığım, Gizli tutmak istediğim düşüncelerim var benim bayım, Her duyguyu ortalarda yaşayan insanlardan değilim ben... Sözlerin etkiler beni ama, Mahsenimden kelimelerimi çıkaramazlar... Buna izin vermem, veremem, vermemeliyim... O zaman ben ben olamam ki, Öyle değil mi? Nunu♡
227 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.