Operadaki Hayalet - Gaston Leroux
Ya bu kitap güzeldi ya... Bir klasik eser gibi değil de daha çok gerilimli, romantik, merak uyandırıcı bir kitaptı.
İlk başları Sizi olaya adapte ediyor, ortalarda kurgu gelişiyor ve son sayfaları bir solukta okuyup bitiriveriyorsunuz.
Ayrıca kitapta Faust 'tan bahsediyor. Aslında operada gösterimde ki eser Faust ve bu kitaptan önce onu okumak sanırım bu kitaptan alacağınız zevki katlandırır diye düşünüyorum. Ben Faust'u daha önce okumadım ama okusaymışım daha iyi olacakmış. Ama onu da en kısa zamanda okuyacağım.
Ayrıca kitabın bu baskısında, kitaba konu olan ve olayların geçtiği yer olan Paris Opera Binası ile ilgili de bilgi verilmiş. Bu bilgiye bayıldım. Çünkü kitapta bahsedilen opera binasının abartılmış olduğunu düşünmeme rağmen gerçekte opera binasının o kadar muhteşem olduğunu gördüm.
Kısaca ben sevdim, güzel bir hikâyeydi. Tavsiye ediyorum.
Bir de son olarak bu kitabın bir çok film uyarlaması var ama ben daha yakın tarihli izlemek istediğim için 2004 yapımı filmini izlemeye gidiyorum.
(Not: Opera Hayaleti rolünde Gerard Butler varmış! )
Faust u ilk okuduğumda çok iyi bir tiyatro eseri olur diye düşünmüştüm.. tabii insanın içinde gizledikleri yanlarını,aslında hepimizin içinde hem iyi hem kötü olduğunu, ve bunu iç sesimizle nasıl yansıttığımızı da çok farklı bir pencereden bakarak anlatmış.. FaustJohann Wolfgang Von Goethe
FaustJohann Wolfgang Von Goethe · Oda Yayınları · 201216,9bin okunma
Bazı hikâyeler tam tahmin ettiğin gibi ilerler. Bazılarıysa son sayfada tüm bildiklerini sorgulatır. 🤯
Ters köşeleri seviyorsan, seni sonuna kadar merakta bırakacak 3 kitap önerisini keşfetmeye hazır ol!
Faust, Goethe’nin altmış(60) yılına mal olmuş bir ömür tragedyasıdır. Yirmili yaşlarda yazmaya başladığı eseri kendisiyle beraber büyümüş, olgunlaşmış ve yaşlanmıştır. Elimizden geldiğince okuyucuya içerikle ilgili çok ipucu vermeden bu emeğin meyvesi üzerinde durmaya çalışacağız.
Elimdeki baskı Doğu Batı Yayınlarının tam metin baskısıdır. Bundan dolayı incelememi de bu baskı temelli yapacağım. Öncelikle kitabın sekizinci baskısı için hazırlanan kapak, iki ayrı ressamın çiziminin bir zemin üzerinde birleşmesinden oluşuyor. Kitabın kapağı mistik bir yolculuğun antik patikasına açılan kapıyı başarılı bir şekilde betimlemek için tasarlanmış. Kitabın ön sözü kitabın çevirmeni İclal CANKOREL tarafından yazılmış. Faust için yazılabilecek en iyi ön sözlerden biri olduğunu rahatlıkla söyleyebilirim. Ön söz, kitabın içeriği ve anlaşılması açısından rehber olacak şekilde tasarlanmış. Çevirmenin kitabın okunmasını kolaylaştıran katkısı ön sözle de sınırlı kalmamış. Faust içerisinde okuyucunun bilmesi gereken bilgiler titizlikle hazırlanmış ve dipnot olarak gerekli sayfaların altında belirtilmiş. Titiz bir çeviriyle karşılaştığımız söylenebilir. Yayıneviyle ilgili tek olumsuz yan ise baskı için kullandığı kağıt olabilir. Okuduğunuz yaprağın zemininde bir arka yaprağın sözcükleri beliriyor. Bu da kitabı okurken gözü yoruyor. Yayınevi çeviri kalitesi ve metni bu şekilde gölgelememek adına bu durumu ele alıp düzeltmeli.
Faust’un içeriğine gelirsek. Faust, iki ayrı bölümden müteşekkil olarak yazılmış. Faust I biraz daha anlaşılır ve arayışta olan bir ruhun Tanrı’nın izniyle şeytanla anlaşması üzerinde durulmuş. Şeytan yani Mephisto ile anlaşan Faust, sırasıyla içki ortamına girme, yaşlılığın ağırlığı üzerine büyü ile otuz sene gençleşme, zina, cinayet evrelerini yaşar. Bizde ki
Felsefe ve mitoloji bilenlerin özellikle de Yunan mitolojisine hakim olanların daha çok seveceği bir eser. Oynanmak için yazılmamış bir tiyatro eseri gibi geldi bana. Kitap iki bölümden oluşuyor. İkinci bölüm 5 perde. Diyaloglar uzun ve anlamsız. Her karakter kendi dünyasına göre konuşuyor. Bu da eserdeki bütünlüğü bozuyor, eseri anlamayı zorlaştırıyor. Eserdeki kişi sayısı çok fazla, Mefisto ve Faust ana karakterler. Bunların yanında şeytanlar, periler, melekler, tanrılar, insanlar her şey var.
Olumlu olarak da bana İncil'den bir ayet öğretti: "Önce söz vardı." Bu ayet İslamiyette bulunan "kun fe ye kun" (ol dedi oldu) cümlesini hatırlattı.
Dikkatimi çeken bir diğer nokta ise eserdeki kentli bir karakterin bir sahnedeki şu cümlesi oldu: "Uzak diyarlarda Türkiye'de halkların birbirleriyle savaşından bahsetmek ne zevkli"
Belki de çeviri dili yüzünden olacak ben bu eseri hiç sevemedim. Ya da mitoloji ve felsefeye uzak oluşum veya İslami düşünceyle konuları değerlendirmem nedeniyle eser bana uzak geldi.
Size yeni kapılar açacağını düşünüyorsanız ki illaki açar, okuyun.
FaustJohann Wolfgang Von Goethe · Alkım Yayınları · 200616,9bin okunma
Değişik ruh halinde okuduğunuzda farklı anlamlar çıkarabileceğiniz insanın kendi içindeki catismayi çok değişik imgelerle anlatan dili ağır ve anlaşılması zor soyut ve psikolojik bir kitap.
FaustJohann Wolfgang Von Goethe · Oda Yayınları · 201216,9bin okunma
Elimdeki çevirinin redaksiyonu iyi yapılmamış bu sebeple okurken oldukça zorlandım ve dayanamayıp bıraktım. Daha kaliteli bir basım bulabilirsem tekrar başlayacağım.
FaustJohann Wolfgang Von Goethe · Kum Saati Yayınları · 201016,9bin okunma